關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
70個(gè)走進(jìn)英文的中文詞(英文版)
不同文化的交流必然伴隨著詞語(yǔ)的相互借用。隨著中外交往的日益密切以及中國(guó)在世界上影響力的不斷提升,國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)的理解和認(rèn)知越來(lái)越深,一些帶有中國(guó)特色的政治、經(jīng)濟(jì)、文化類詞語(yǔ)也在不知不覺(jué)中進(jìn)入了英語(yǔ)的話語(yǔ)體系。中文詞語(yǔ)進(jìn)入英文主要有兩種方式,一種是音譯,比如“少林、陰陽(yáng)、餃子、小康”;一種是意譯,比如“中國(guó)夢(mèng)、一帶一路”。本書(shū)選取的70個(gè)詞語(yǔ)既有代表中國(guó)傳統(tǒng)文化的,又有反映中國(guó)新事物、新概念的。此外,書(shū)中引用國(guó)外權(quán)威詞典的解釋和主流媒體的用例,不僅具有很強(qiáng)的說(shuō)服力,同時(shí)也更貼近讀者的生活。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|