本書以科技創(chuàng)新、服務(wù)業(yè)開放、數(shù)字經(jīng)濟(jì)為主要特征,其定位和特點(diǎn)也意味北京自由貿(mào)易區(qū)對(duì)語言服務(wù)需求的不斷增強(qiáng),語言服務(wù)也必將成為北京區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略的重要保障和支撐。為此,首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)外國語學(xué)院北京自貿(mào)區(qū)語言服務(wù)研究中心和首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)特大城市經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展研究院共同出版了此本藍(lán)皮書,以期對(duì)北京自貿(mào)服務(wù)區(qū)的產(chǎn)學(xué)研緊密合
《語言學(xué)論叢》的辦刊宗旨是提倡具體語言研究與理論探索相結(jié)合,漢語的本體研究與應(yīng)用研究相結(jié)合,漢語的共時(shí)研究與歷時(shí)研究相結(jié)合,標(biāo)準(zhǔn)語研究與方言研究相結(jié)合,漢語與少數(shù)民族語研究相結(jié)合,以此來推進(jìn)中國語言學(xué)的發(fā)展。如果說之前的語言學(xué)經(jīng)歷了一個(gè)分化獨(dú)立的過程,今天的語言學(xué)則是一個(gè)結(jié)合還原的發(fā)展,不僅僅是各種語言變體的結(jié)合,更是
本書稿以研究型大學(xué)為切入點(diǎn),對(duì)高校本科專業(yè)設(shè)置進(jìn)行了系統(tǒng)研究。書稿共分為五章,以北京第二外國語學(xué)院招生、培養(yǎng)及本科生轉(zhuǎn)專業(yè)實(shí)踐為中心,探討當(dāng)前外語類特色型高校人才選拔機(jī)制改革的合理路徑,從而為我國研究型大學(xué)本科專業(yè)設(shè)置的優(yōu)化路徑及高校本科人才培養(yǎng)質(zhì)量的提升提供相應(yīng)的論據(jù)和對(duì)策思考。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),本研究采用文獻(xiàn)研究、文
語言.翻譯與認(rèn)知(第三輯)
操控人心的寫作技巧
本書首先將范疇語法和話語表現(xiàn)理論兩大框架合并在一起,詮釋了邏輯語義學(xué)的組合原則,然后梳理了具有動(dòng)態(tài)特征、遵循組合性的動(dòng)態(tài)謂詞邏輯、動(dòng)態(tài)蒙太格語法、范疇語法與話語表現(xiàn)理論結(jié)合的邏輯語義學(xué)系統(tǒng),最后援引語義庫PMB中的內(nèi)容,解釋英語和漢語的語言學(xué)現(xiàn)象和問題。
本書共五章,內(nèi)容包括:類型轉(zhuǎn)換、動(dòng)賓結(jié)構(gòu)部分語句系統(tǒng)的構(gòu)建、蒙太格語法對(duì)漢語特殊句式的分析、蒙太格語法與自然語言人工處理、總結(jié)。
《普通語言學(xué)教程》是索緒爾的兩位同事和一個(gè)學(xué)生在他去世后,以他的一部分手稿和七個(gè)學(xué)生的課堂筆記為素材,根據(jù)他們對(duì)索緒爾語言學(xué)思想的理解,編寫的一部課程講義。書中闡述的語言研究的宗旨、對(duì)象、原則、方法、單位、范疇、概念和術(shù)語,許多至今仍是語言學(xué)界的共識(shí),而且對(duì)人文和社會(huì)科學(xué)其他學(xué)科產(chǎn)生了重要影響,使此書成為一部當(dāng)之無愧的
為紀(jì)念即將到來的張世祿先生誕辰120周年,復(fù)旦大學(xué)中文系收集、整理了這套文集,其中收錄了來自張世祿先生親友、學(xué)生、同仁的60余篇紀(jì)念文章和大量照片資料。本書中的文章,按發(fā)表或撰寫的年代排列,大致可分為對(duì)張世祿先生生平的回憶、對(duì)張世祿先生學(xué)術(shù)思想的研究及相關(guān)新聞報(bào)道等類。 張世祿先生畢生致力于對(duì)中國傳統(tǒng)語言學(xué)的繼承、改造
《新媒體翻譯前沿研究》是以“首屆新媒體翻譯研究國際學(xué)術(shù)論壇”為依托而編纂的一本學(xué)術(shù)著作,主題涵蓋視聽翻譯相關(guān)研究綜述與對(duì)比研究、視聽翻譯研究與文化傳播、視聽翻譯教學(xué)及人才培養(yǎng)、字幕翻譯研究、視頻游戲翻譯、配音翻譯、無障礙傳播研究、新聞與時(shí)政文本翻譯研究、文學(xué)翻譯研究等諸多領(lǐng)域,體現(xiàn)了國內(nèi)外相關(guān)研究的學(xué)術(shù)前沿與最新進(jìn)展,