《漢法翻譯教程》(第二版)源于長期的教學沉淀,融合了許多教師和學生的建議,對版的內容有針對性地做了增刪。本教材從兩個層面展開,既有翻譯理論,也有實戰(zhàn)點評與練習實踐。第二版有以下特色:一、從詞匯、句子到篇章,科學地分析文本。這種方式比較容易理解和操作。二、系統(tǒng)地講解翻譯理論:翻譯與語言、翻譯與文化、翻
《現代法語句法》初于2016年出版,全面梳理了與法語句法相關的各項語法知識點,建立了完整的法語句法體系,作者結合現代法語句法研究的前沿成果,通過豐富的例句分析,總結出更加簡單的句法規(guī)律,幫助學習者快速理解單詞多、結構復雜的長句子,既提高學習效率,又能掌握地道的法語表達方式。 本書推出后得到廣大法語師生的充分認可,同時也
《新經典法語5學生用書》為法語專業(yè)本科高年級精讀課教材,是新經典法語系列教材之一,適用于本科三年級上的學生。本冊教材包含4個單元,每單元4課,共計16課。每個單元的前3課為學習課,分為5個模塊:語篇學習、解讀闡釋能力、詞匯運用能力、語法運用能力和語言產出能力。每個單元的第4課為文化拓展和單元總結課,包含兩部分:前半部分
外教社外語小史系列包括多個語種,簡要介紹了各種語言的發(fā)展歷史,旨在幫助廣大外語學習者了解某一門外語的發(fā)展歷程,包括每個時期的社會狀況、文化狀況以及與語言變化相關的外部因素等,引發(fā)對語言變化原因和后續(xù)結果的思考和討論!斗ㄕZ小史》全書共分12講,按時間順序介紹了獨立時期、羅馬化時期、中世紀以及近現代等時期的法語發(fā)展狀況和
本系列教材為十二五普通高等教育本科規(guī)劃教材的修訂版,較之前版,既保持原有的優(yōu)良風格,又進一步緊跟外語教學改革的步伐,更加突出語言交際技能的培養(yǎng),內容、體例也更注重時代特征和實用性。 《新大學法語》系列教材為大學公共外語經典教材,自2003年起,連續(xù)三度入選規(guī)劃教材。本系列教材適用于本科生二外法語、輔修法語課程,同時還適
多語種講中國文化系列教材具有如下特點:1.旨在克服傳統(tǒng)非通教材體系中的中國文化失語癥,使我們培養(yǎng)的學生能夠用所學外語正確、清楚、較有深度地表述中國文化;2.填補國內中國文化非通讀本的空白,亦可作為海外各國孔子學院、孔子課堂的教材,發(fā)揮用外語講好中國故事的功能;3.可作為外國大眾的普及性讀本,通過圖文并茂,難度適中的材料
本書將常見法語詞匯進行場景化分類,并通過輻射狀圖表將每個主題下的單詞有效地整理歸納,進行圖像化處理,形成思維導圖,幫助學習者將孤立的、碎片化的詞匯有效組合,并在一個有機聯(lián)系的詞匯集合中學會觸類旁通,舉一反三,利用右腦對圖像的捕捉能力以達到高效記憶、大量記憶的目的。
本教材編寫主要四大專題:信仰與哲學、教育與科技、藝術與文學和民俗文化。信仰與哲學包含了儒家文化、道家文化、孫子兵法等;教育與科技包括中國教育理念、中藥等;藝術與文學包括書法與國畫、昆曲、莫言采訪等;民俗文化包括太極、茶藝、飲食及廣場舞等。目的在于使學生對中國傳統(tǒng)文化、當代社會主題有一定的認知。
本書包含多種體裁的文章,不僅提升閱讀能力,也強調聽說和寫作能力的訓練,能夠全面提升學生的綜合語言能力。本教程不僅適用于大學法語專業(yè)學生,也適用于二外法語學生以及希望借助法語進一步深入了解法國的自學者。
《思維導圖超好用法語口語書》共9章,每章分8節(jié),每節(jié)分別由常用表達、語法點撥、萬用詞語、情景對話等板塊構成,多數章節(jié)設置有文化鏈接板塊。“常用表達”包含5~7個小主題,運用思維導圖使各主題的常用口語表達圖像化,便于歸類,幫您構建法語口語體系!罢Z法點撥”匯總最基本的法語口語句型與語法,例句自然實用,講解淺顯易懂,符合學