由中國教育部中外語言交流合作中心組織編寫、阿聯(lián)酋教育部官方推薦的阿拉伯語注釋學(xué)前(幼兒園)中文學(xué)習(xí)圖書。
由語合中心組織編寫、阿聯(lián)酋教育官方推薦的阿拉伯語注釋學(xué)前(幼兒園)中文學(xué)習(xí)圖書。
由語合中心組織編寫、阿聯(lián)酋教育部官方推薦的阿拉伯語注釋小學(xué)中文教材。
以“產(chǎn)出導(dǎo)向法”為指導(dǎo)理論編寫的初級漢語口語教材,話題新穎、豐富,適合初級水平漢語學(xué)習(xí)者。
本書分為“漢語語法及其教學(xué)研究”“漢語教學(xué)的理論與方法”“跨文化教育與中華文化傳播”三個(gè)部分,收錄了《傳信語的語法化與認(rèn)知》《中期現(xiàn)代漢語“到底”的語用功能》《對外漢語教學(xué)模式討論》《沉浸式漢語教學(xué)課程設(shè)計(jì)探微》等文章。
本書聚焦?jié)h語動(dòng)名四字詞語搭配(如“保護(hù)環(huán)境”),關(guān)注三個(gè)研究問題:與漢語非搭配相比,漢語搭配是否具有加工優(yōu)勢;如果漢語搭配具有加工優(yōu)勢,那么它是整體加工還是成分加工;在句子閱讀中,影響漢語搭配加工的因素有哪些。
本書根據(jù)“富強(qiáng)民主、文明、和諧;自由、平等公正、法制;愛國、敬業(yè)、誠信、友善”的社會(huì)主義核心價(jià)值觀,在幾千條陜北民諺中擇取了百余條,在四年多的時(shí)間里,主要由榆林學(xué)院的大學(xué)生向老百姓做了訪談,保留下來了大量的錄音文件,后經(jīng)整理形成了文字。作者將一些文學(xué)作品中使用到的陜北民諺情況,也作了摘錄。
"“體驗(yàn)漢語小學(xué)”(國際版)系列教材改編自泰國版《體驗(yàn)漢語》中小學(xué)教材,由國內(nèi)國外兩個(gè)專家團(tuán)隊(duì)聯(lián)合改編,體現(xiàn)了通用性和國別化相結(jié)合的原則,融合了《國際中文教育中文水平等級標(biāo)準(zhǔn)》、《YCT考試大綱與應(yīng)考指南》、美國星談?dòng)?jì)劃(StarTalk)、5C(Communication,Culture,Connection,Com