本書以胡塞爾現(xiàn)象學觀念為理論基礎,以索緒爾思想中的理論要點為主線對索緒爾思想進行重新詮釋,以期實現(xiàn)兩個目標:第一,以哲學的眼界反思索緒爾理論的實質,證明索緒爾理論的科學性和局限性,加深對語言及語言學本質的認識;第二,基于對索緒爾思想及語言本體的哲學反思,批判生物主義、經(jīng)驗主義以及心理主義語言觀,提出合理的語言研究范式。
本書圍繞中國文化走出去視域下的對外宣傳及其翻譯的特點,著重研討新時代外宣工作的原則和翻譯策略,理論闡述與實證分析緊密結合。全書共分10章,分析了對外宣傳的性質意義、目的任務、原則要求、障礙與對策,闡述了外宣翻譯的概念與特點、內功與外功、原則與要求、翻譯理論的融匯與間接、翻譯技巧的梳理與應用、翻譯實踐的缺憾與成因。
思想與實在(分析哲學名著譯叢)
《南開語言學刊》由南開大學文學院和漢語言文化學院主辦,由商務印書館出版。目前為半年刊。本刊的宗旨是建立一個溝通的管道促進語言學各分支學科(漢語言文字學、中國少數(shù)民族語言學、外國語言學、語言學與應用語言學)的學術交流。本期共收錄了19篇學術論文,主要分為5個版塊“語言通論”“音韻與方言”“語音”“語法”“詞匯與語義”。本
本書系統(tǒng)講解了英語語言學各個分支中最基本、最重要的概念和理論,涵蓋了語言學的核心分支(微觀語言學)和跨學科領域(宏觀語言學)。通過學習,學生能夠掌握語言學的基礎知識和**發(fā)展,并運用于各種語言的描述和分析中。作為一本入門性教材,本書兼具易讀性、系統(tǒng)性、前沿性和實踐性的特點。本書既可以作為英語語言文學專業(yè)本科生的專業(yè)課程
《新時代經(jīng)貿漢語口語:用漢語做貿易》是"新時代經(jīng)貿漢語"系列的第1個分冊,適用于希望學習如何用漢語跟中國公司做貿易,但是自己又沒有國際貿易知識背景的漢語學習者。"新時代經(jīng)貿漢語"系列教材是專為中級以上漢語水平的學習者設計的經(jīng)貿漢語方向專門用途漢語教材,共包含2個分冊,以完整的經(jīng)貿流程為線索,按照商貿場景的普及程度和洽談
本書由語言學家PaulR.Kroeger所著,是一部融語義學與語用學于一體的作品。書中幾乎涵蓋了語義學和語用學 的所有關鍵性內容,為讀者邁入這兩個學科的探究之路提供了有益的啟示和參考,具有極高的學術價值。本書理論 前沿,內容深廣,舉例翔實,同時兼具多語種性和整體性。此外,本書還配有豐富多樣的練習題,是一本實用性很
"當代國外語言學與應用語言學文庫(升級版)"是主要面向高校英語專業(yè)高年級本科生、研究生及英語教師的一套 大型的、開放性的系列叢書。本升級版或保留原有經(jīng)典圖書品種,或繼之以經(jīng)典圖書的新版,或引進國外語言學與 應用語言學領域的新銳力作以進一步拓展學科領域,希望它能繼續(xù)對我國語言學教學與研究和外語教學與研究起到 積極的
本書是交互式語言教學的經(jīng)典著作,已修訂再版三次。第四版包含六部分:課堂教學的理論基礎、教學語境分析、 課堂教學活動的設計與操作、六大語言技能的教學、語言技能評估和教師終身學習。本書知識體系全面科學,案例 新穎豐富,每章還設有思考題和討論活動,不僅能幫助英語教師"充電蓄能",還是部分高校推薦的考研參考書。
本書是美國結構主義語言學經(jīng)典之作,內容涉及語音、句法、詞法、語言變化等各個方面,同時也從共時和歷時的 角度分析了語音結構、句子類型、形態(tài)類型、語音演變和語義變化等。書中材料充實,方法嚴密,對結構主義語言 學的形成、發(fā)展有深遠的影響。