本書是國內(nèi)首部聚焦口譯技術(shù)應(yīng)用和教學(xué)的著作,通過大量的新技術(shù)導(dǎo)入、場景構(gòu)建、特點(diǎn)介紹、案例解析及教學(xué)融合,向讀者多層次、多維度地展現(xiàn)新時(shí)代口譯技術(shù)應(yīng)用與輔助口譯教學(xué)的景象,有助于革新傳統(tǒng)口譯教學(xué)內(nèi)容和傳統(tǒng)的訓(xùn)練方法,拓展現(xiàn)代口譯研究的體系范疇,促進(jìn)口譯技術(shù)與口譯研究的融合創(chuàng)新。本書可為口譯教師,口譯研究人員,口譯專業(yè)碩
本書主要討論了會(huì)話分析與漢語國際教育,分為緣起、基礎(chǔ)和應(yīng)用三部分,分別說明了在漢語國際教育中引入會(huì)話分析的理由和依據(jù),會(huì)話分析在研究方法和理論上的特點(diǎn),以及會(huì)話分析對口語語法及師資培訓(xùn)的借鑒左右。本書把漢語國際教育專碩生的學(xué)習(xí)和研究結(jié)合起來,從口語研究入手,從課堂觀察和分析入手,不僅掌握分析課堂的方法,還可以進(jìn)行畢業(yè)論
語言文化與外語教學(xué)研究
由四川師范大學(xué)文學(xué)院編著的《語言歷史論叢(第十五輯)》是一部關(guān)于歷史語言學(xué)研究的學(xué)術(shù)論文集。“歷史語言學(xué)”是語言學(xué)的一個(gè)分支,以語言的歷史記錄(如卜辭、簡牘、文獻(xiàn)等)為依據(jù),以不同歷史階段的各種方法進(jìn)行研究,旨在探討語言在不同歷史時(shí)期所經(jīng)歷的變化,也可以將之理解為“漢語史”。本書主要收錄學(xué)術(shù)論文16篇,研究類型多樣,水
本研究基于累進(jìn)辯論的思想提出累進(jìn)效度觀。累進(jìn)觀借鑒整體觀的“分?jǐn)?shù)解釋與使用”,提出“數(shù)據(jù)解釋與使用”,并將測試過程分解為設(shè)計(jì)、開發(fā)、實(shí)施、評分、使用和參照等六大環(huán)節(jié)。由于每個(gè)環(huán)節(jié)都會(huì)產(chǎn)生數(shù)據(jù),所以累進(jìn)觀將測試的所有測試環(huán)節(jié)都納入了效度的概念范疇和驗(yàn)證過程。累進(jìn)觀強(qiáng)調(diào)每個(gè)環(huán)節(jié)的數(shù)據(jù)都應(yīng)該得到合理的解釋和使用,因此每個(gè)測試
本書梳理了隱喻認(rèn)知研究的歷史,綜述了不同歷史時(shí)期、不同研究層面的有關(guān)隱喻實(shí)質(zhì)和功能的理論,并指出了認(rèn)知語言學(xué)家在隱喻認(rèn)知研究中的分歧。本書從信息加工的全新角度深入探討認(rèn)知隱喻在工作記憶中加工的方式,提出了解決認(rèn)知語言學(xué)家在隱喻認(rèn)知研究中分歧的方案。作者將認(rèn)知心理學(xué)理論和隱喻理論相結(jié)合,嘗試闡釋隱喻通過其認(rèn)知機(jī)制正面影響
學(xué)會(huì)口譯技能和勝任口譯工作是翻譯本科教學(xué)要求的基本內(nèi)容。國內(nèi)翻譯專業(yè)從本科到研究生培養(yǎng)逐步完善,有必要對口譯教學(xué)及口譯策略技巧等進(jìn)行較為系統(tǒng)的梳理。本書嘗試從多個(gè)方面觸及口譯教學(xué)。具體來說,本書從口譯教學(xué)資源難度確定、口譯觀摩教學(xué)現(xiàn)狀及效果、高校與口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)口譯教學(xué)對比、口譯輸出實(shí)證研究對口譯教學(xué)的啟示、現(xiàn)場口譯譯員
\"中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書\"以\"知名學(xué)者的主題文集\"這一形式,邀請我國外語教育界的知名專家學(xué)者,將他們在各自治學(xué)多年、成果最豐碩的研究領(lǐng)域中的論文精選出來,編輯成書。本書為北京外國語大學(xué)文秋芳教授的文集,文集共分4部分,從外語學(xué)習(xí)策略、二語習(xí)得研究、思辨能力發(fā)展、國家外語能力四個(gè)方面匯編了作者幾十年來在外語
《口譯加工研究》在梳理國內(nèi)外大量研究的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)梳理了目前認(rèn)知加工研究中比較核心的內(nèi)容,重點(diǎn)介紹了口譯與認(rèn)知控制、口譯過程、口譯能力三大模塊。第一章介紹了口譯加工研究發(fā)展過程中的主要研究方向、理論基礎(chǔ)和研究問題,為全書主題作了清晰的定位。第二章精簡而全面地介紹了相關(guān)的研究方法。第三章探討了口譯與認(rèn)知控制能力的關(guān)系,議
隨著人工智能和語言技術(shù)的飛速發(fā)展,以語料庫為代表的語言數(shù)據(jù)的重要性越來越凸顯,學(xué)界涌現(xiàn)大量研究成果。為推動(dòng)語料庫研究及相關(guān)語言技術(shù)研究的深入發(fā)展,打造高質(zhì)量的發(fā)表陣地,及時(shí)反映語料庫研究的新成果,上海外國語大學(xué)語料庫研究院創(chuàng)辦《語料庫研究前沿》。本期共刊發(fā)13篇文章,包括“語料庫與翻譯研究”“語料庫與話語研究”“語料庫