本書共七章,按照文學(xué)史的實(shí)踐順序劃分章節(jié),簡(jiǎn)明介紹了各時(shí)期歷史背景與文學(xué)史背景的主要特點(diǎn),精選了每個(gè)時(shí)期的主要作家及作品文本,同時(shí)引入了思政要素,結(jié)合作品特點(diǎn),對(duì)教材使用者進(jìn)行了有效引導(dǎo),從大國小家、家國情懷以及科技興國等方面促進(jìn)學(xué)習(xí)者的核心文學(xué)素養(yǎng)與端正品德的培養(yǎng),在文本學(xué)習(xí)中,引入了與國際接軌的托福與雅思詞匯,幫助
本書是普希金的詩體長篇小說,也是他影響最深遠(yuǎn)、讀者最多的作品。厭倦了上流社會(huì)生活的貴族青年奧涅金來到外省的鄉(xiāng)下,和熱情單純的年輕詩人連斯基成了好友,并在他介紹下結(jié)識(shí)了拉林太太和她的兩個(gè)女兒……
本書內(nèi)容包括:巴烏斯托夫斯基和他的散文、施密特中尉、白教堂、克里木的春天、南方的巴爾米拉、生活、看水的女人、春水、迅風(fēng)——摘自旅途筆記、旅行的繆斯等。
本書是一部力圖把20世紀(jì)英國女性小說與傳統(tǒng)童話文類相關(guān)照及比照,進(jìn)而發(fā)掘出二者之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性和延展性的文學(xué)專著。本書從橫向和縱向兩個(gè)維度對(duì)英國女性小說進(jìn)行了回溯性和總括性研究,重點(diǎn)考察了童話母題下20世紀(jì)英國女性小說書寫特征的延續(xù)和變革;用宏觀和微觀相結(jié)合的分析方法,既研究社會(huì)思潮的影響和女性小說家的敘事策略,也進(jìn)行
本書譯者長期專注于俄羅斯文學(xué)領(lǐng)域的翻譯工作,本文集挑選了其中十部在世界范圍內(nèi)較有影響力和傳播度的俄羅斯文學(xué)作品的譯本予以出版。這些作品的原著者涉及俄羅斯經(jīng)典及現(xiàn)當(dāng)代作家,體裁包括小說、散文等,涵蓋了譯者翻譯生涯的大部分優(yōu)秀譯著。王士燮文集包括:《葉夫根尼·奧涅金》《死魂靈》《青年近衛(wèi)軍》《帶星星的火車票》《普希金傳》《
《王士燮譯文集.第2卷》由(俄羅斯)伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫,(俄羅斯)尼古拉·瓦西里耶維奇·果戈理著
《百花城的四季廚房》以種植作為切入點(diǎn),展現(xiàn)了人與自然的關(guān)系。即使文化背景不同,“永遠(yuǎn)的春天”是人們相同的夢(mèng)想——在西方神話中,“安樂鄉(xiāng)”氣候宜人,樹上、地上總能長出新鮮蔬果;在漢語里,“四季如春”是對(duì)一個(gè)地方氣候的最高評(píng)價(jià)。這是因?yàn)樵诼L的種植歷史中,人類一直在與自然氣候“斗智斗勇”。《百花城的四季廚房》用線性的時(shí)間結(jié)
老爺爺住在池塘邊,與池塘相依相伴了很多年。一天,他們生活的區(qū)域要改成停車場(chǎng),老爺爺和他的池塘不得不離開。老爺爺開始到處給池塘尋找新家……池塘的新家會(huì)在哪里呢?
四個(gè)簡(jiǎn)單明快的探案故事。 即將再婚的艾倫夫人一早被室友發(fā)現(xiàn)死于家中,看起來像是自殺但又疑點(diǎn)重重;一份重要的軍事文件失竊,現(xiàn)場(chǎng)的兩位紳士所言竟相互矛盾,更可疑的是案發(fā)時(shí)還有人聲稱看到了鬼;波洛受到邀請(qǐng),傍晚時(shí)分來到一位貴族老爺?shù)恼,可這位老爺卻開槍自殺了,案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)破碎的鏡子讓大偵探心生懷疑;希臘的著名度假小島上發(fā)生了常
本書選取我國著名翻譯家葉君健全本譯文,并由多次入選國際林格倫紀(jì)念獎(jiǎng)提名的保加利亞國寶級(jí)畫家插圖演繹。本書在篇目選擇上以突出兒童性、故事性為標(biāo)準(zhǔn),集中呈現(xiàn)安徒生童話早期現(xiàn)實(shí)與浪漫相結(jié)合的創(chuàng)作結(jié)晶,即收錄于《講給孩子們聽的故事》,集中于1835年到1845年十年間寫成的經(jīng)典故事,涵蓋了《豌豆上的公主》《拇指姑娘》《海的女兒