叢書簡介:外國語言學(xué)名著譯叢為精選國外已經(jīng)出版的著名語言學(xué)著作,譯為中文出版,適合國內(nèi)語言學(xué)領(lǐng)域的研究者和學(xué)習(xí)者閱讀參考。 本書簡介:本書是語法化領(lǐng)域內(nèi)的經(jīng)典著作,主要關(guān)注的是語法化的初始階段,尤其關(guān)注語法化過程的原因,同時為理解語法化提供一個新框架,該框架基于語法化肇端于語言結(jié)構(gòu)之外的張力這樣一種假設(shè)。本書研究所使
《多元化視角的現(xiàn)代應(yīng)用翻譯理論研究與實踐》內(nèi)容以應(yīng)用文體翻譯為主,在主要論述翻譯的概念、價值、翻譯研究相關(guān)理論的基礎(chǔ)上,對應(yīng)用文體的特征及其翻譯要求進行論述,將功能翻譯理論引入應(yīng)用翻譯研究,探討了該理論對應(yīng)用翻譯研究的指導(dǎo)作用。以此作為鋪墊,選取了相關(guān)文本(商貿(mào)文本、廣告文體、科技文體、法律文書等),對這些應(yīng)用文本的文
擁有高超的公眾演說能力和當(dāng)眾說話表達能力,是個人立足現(xiàn)代社會、快速獲取成功的必備技能。 本書博采眾長,層層深入地講述了演講的方式、口才的藝術(shù),包括展開演講的方法,演講中的應(yīng)變和控場技術(shù)、演講態(tài)勢語言的表達技巧、當(dāng)眾說話的方法、說服他人的策略等內(nèi)容。同時還詳盡地解析了各種情境中不同類型的演講,諸如政治演講、經(jīng)濟演
本書在外交部、中共中央編譯局和中國外文局等單位的鼎力支持下完成,收錄了中央文獻對外翻譯研究的重要學(xué)術(shù)論文28篇,從理論與實踐兩個層面梳理了中央文獻對外翻譯研究的z新成果。理論篇部分共收錄了15篇學(xué)術(shù)論文,分別論述了中央文獻對外翻譯研究中宏觀方面的理論建構(gòu)、范式探究和路徑探索,并以中央文獻外譯的實踐為研究對象,從理
備受美國演講者協(xié)會推崇的演講法則一本書,將告訴你:如何提升你在工作和生活中的影響力;如何輕松駕馭溝通表達力;如何掌握偉大演講的12個秘密;如何讓你說出的每個字都有感染力;如何克服當(dāng)眾講話的恐懼感。讓你成功的可能性無限增大
沒有人不渴望自己擁有一副好口才,而《誰都不服就服你:說服·演講·辯論·談判口才大全集》正是針對不同人群的實際需要,以及他們對口才的渴求而編寫的。書中涉獵了口才學(xué)中的方方面面,比如,如何說話能受人歡迎、如何說話能吸引他人、如何說話才能成功、如何說話才能彰顯力量、如何說話才能贏得上司的青睞、如何說話才能達到說服對方的目的、
他人和你聊天時再也不會感到累!和周圍人構(gòu)筑良好人際關(guān)系的人和無法得到他人優(yōu)秀評價的人的差別是什么?通過68個真實發(fā)生的小故事為讀者說明被人喜愛的聊天方法。
《語用翻譯理論與實踐研究》內(nèi)容涵蓋了中西語用學(xué)哲學(xué)思想、中西語用學(xué)翻譯觀、語用學(xué)和語用學(xué)綜觀視野的翻譯研究、語用學(xué)對口譯的解釋力以及語用學(xué)翻譯研究的多元視角探索,力求反映本領(lǐng)域國內(nèi)外新研究成果,從微觀和宏觀建構(gòu)語用學(xué)翻譯研究體系,在語用學(xué)哲學(xué)思想、口譯理論與實踐、語用學(xué)翻譯美學(xué)以及語用學(xué)翻譯研究走向等領(lǐng)域作了新的思考與
《語言消亡》共有五章,是一部結(jié)構(gòu)嚴謹、內(nèi)容豐富,通過多門學(xué)科交叉研究的學(xué)術(shù)著作。本課題的主要研究內(nèi)容也在這些方面!墩Z言消亡》關(guān)注的焦點是作為整體的人類語言,它不僅包含了弱勢語言,也涵蓋了現(xiàn)行強勢語言;《語言消亡》是一部語言學(xué)著作,但其研究角度獨特,不僅具有搶眼的語言學(xué)論述,也有跨學(xué)科的經(jīng)典論述;《語言消亡》是一部語言
本書主要介紹演講需要具備的基本方法、技巧,共總結(jié)出12法則,從12個方面對演講的準備、開場白技巧、體態(tài)語言運用、表達能力的提升、演講邏輯訓(xùn)練等進行了詳細論述。以幫助讀者提升自己的說話和演講水平。全書語言通俗,實操性強,是充分展示自我,進行高效演講的必備讀物。