語言藝術,口耳之學,離不開長期熏陶,且一定要堅持中外文化經(jīng)典的熏陶。我們看到一些語言訓練教材內容過于低齡化、養(yǎng)分少,低估了這些小大人,止于游戲之樂,人文營養(yǎng)不良,語言藝術空心化、同質化,導致這些小大人無論朗誦還是主持,都學著大人的腔調,沒有了獨特感受,沒有了孩子味兒。我們希望做到的是:從5歲到14歲,在童蒙養(yǎng)正,少年立
1872到1873年的那個冬天,尚在巴塞爾大學當古典學教授的尼采,圍著火爐對著幾個學生,開課講授古希臘羅馬的修辭學彼時,尼采剛剛發(fā)表了成名作《悲劇的誕生》,在學界引起軒然大波。正如德國哲學家布魯門貝格所說:修辭學是尼采哲學的精魂。尼采對古代修辭學的諳熟,恰恰說明了他對如何讀、如何寫有著深刻體悟。在這里,修辭學研究不僅是
《話題的結構與功能》一書曾于1998年首印,時印2150本,今已售罄。該書自出版以來在語法學界產生了很大的影響,讀者反響好,引用率也很高。今準備在修訂本中補充作者的兩篇新作《同一性話題:話題優(yōu)先語言一項更典型的屬性》和《亞洲語言中的話題化現(xiàn)象》,以反映該領域的研究新成果。 漢語研究應該置于世界語言變異的范圍之中、在普
在《口語藝術/影視傳媒專業(yè)基礎教材》中,袁智忠教授基于教學實際和學生職場發(fā)展的需要,將口語藝術集中于五個類別(演講、主持、談判、朗誦、辯論)進行講解,在各章中介紹了具體各類別口語藝術的含義與特點,分類、作用與技巧,并結合了大量的實際案例,針對實際運用中存在的種種問題也做出了解答,使得對口語藝術的介紹不僅全面細致,而且極
《言語治療師入門手冊》以三個W(who\\what\\where)加一個H(how)的形式為大家詳細講述美國、加拿大、日本、中國臺灣、中國香港等發(fā)達國家和地區(qū)言語治療師的職業(yè)內涵及發(fā)展軌跡,作為一本言語治療師專業(yè)、職業(yè)的入門及指導書籍,讓大家了解言語治療歷史沿革及發(fā)展現(xiàn)狀。
本書從俄國形式主義者維克多·什克洛夫斯基的陌生化理論出發(fā),探討文學陌生化語言的翻譯問題。作者跳出以往學者提出的常規(guī)對常規(guī)、偏離對偏離的翻譯方法及其形式審美主義觀念,提出文學作品陌生化語言的翻譯蘊含形式轉換和文化意義再生產兩個層面,而由于目的語文本建構的跨文化語境具有特殊性,這兩個層面在翻譯過程中分別發(fā)生了
《普遍語法原則與漢語語法現(xiàn)象》是用當代語言學的“管轄與約束理論”理論研究現(xiàn)代漢語的典范之作。2001年出版初版,本書是作者結合當前的研究成果的修訂版,書稿深入淺出地闡述了原則本位的語法理論,提出語言研究就是要尋找簡單、明晰、有限的語法原則這一基本綱領。在此背景下,成功地分析了現(xiàn)代漢語中的一系列引人入勝的語法現(xiàn)象。本書深
人的每一個動作就像語言中的一個詞語。為了讓人理解一種語言,我們必須將詞語構造為句子或者段落,只有這樣,才能表達完整的思想。因此,搞清楚一組動作是否和語言和諧一致需要花費一定的時間。當觀察一個人時,你首先要考慮其所有的言語和手勢,然后從中篩選出主要信息,形成完整的句子和段落,*后得出結論。所以,為確保你的判斷正確,你需要
全書以精選的西方翻譯理論選文為主體,揉入編著者對選文的解讀、課堂講授、翻譯、編譯等,同時附上部分專家學者對某個理論的解說和闡述。全書編著及選材,緊密圍繞著編著者的學術取向,始終關注翻譯理論的實踐意義、指導意義和認識價值。雖然如此,本書還是比較客觀地反映了西方翻譯理論研究的基本情況。
沒有多少人愿意卷入爭辯的漩渦,大家都愿意做個老好人,東也好,西也好。但是很多時候,容不得你做墻頭草。無論是在學術生涯中,還是在商業(yè)與日;顒又,辯論無處不在。本書講述了實用的辯論技巧,內容主要包括:?如何快速確定你的觀點;?找到證明你的觀點的*方式;?學會邏輯嚴密且有效地傳達你的觀點;?掌握不同場景中的辯論風格;?學會