西風吹不盡 : “諾獎作品”在華出版?zhèn)鞑ヅc閱讀接受流變 : 1901—1949
作為故事發(fā)生地的房屋,在文學作品中扮演著重要的角色。本書作者精選了200年英美經(jīng)典文學作品中的20棟房屋,從1764年恐怖小說中的哥特城堡,到1997年J.K.羅琳筆下的霍格沃茨學院。我們得以了解貝克街221號如何以單身漢之家的形象推動了福爾摩斯的冒險;《霍比特人》中的袋底洞有怎樣的精神象征;《呼嘯山莊》又有怎樣的靈感
在其引人入勝的最后一本著作里,薩義德打算挑選出一些文章、詩歌、小說、電影和歌劇,以確定晚期風格如何能夠解釋創(chuàng)作生涯的演變。他探討了瀕臨死亡的藝術家怎樣使不合時宜與反常進入自己的作品,正如托馬斯·曼、理查德·施特勞斯、讓·熱內、朱塞佩·托馬西·迪&mi
本書是《外國文學專題研究》的修訂版,原系清華大學“985”二期的本科生教材的,按照一個學期的課程要求而設計的。全書從古希臘講到20世紀,比較完整地將外國文學的主要作家作品進行論述,將外國文學歷史、文學思潮、文學原理、文學批評等內容納入進每一章的代表作家及其代表作品的分析之中;為了照顧到中文專業(yè)以外的理工科同學,盡量將“
本書概述探討了小說如何激發(fā)青少年的感知、注意、想象,為讀者打開了一種全新的理解兒童文學的方式。
本書結集于復旦大學中文系教授梁永安在“一席·萬象”開設的愛情課和文學課十二講內容。青年一代的愛情困境,是轉型時代精神癥候的集中體現(xiàn)。頗受年輕人歡迎的文化文學研究學者梁永安教授,從經(jīng)典文學與偉大電影中發(fā)現(xiàn)愛情,破解當代年輕人最切身的愛情困境與成長難題,指出世界就在自己的愛情里面,用愛情重新定義生活,打開真正的人生,治愈孤
本書首次論證了世界文學與中國現(xiàn)代文學的雙向關系:世界文學影響了中國現(xiàn)代文學經(jīng)典的形成,而中國現(xiàn)代文學的海外傳播又豐富了世界文學寶庫。本書認為,世界文學不是一個固定概念,而是一個旅行的概念;世界文學不是各國/民族文學的總匯,而是指那種具有世界性意義的文學;世界文學經(jīng)典的評價應當依循某種普遍的標準;在世界文學史的編寫過程中
本書主要是王東東等幾位文學研究者對于詩歌與文化等主題的研究成果和作品匯集。在呈現(xiàn)張杰、曾紀虎、樓河等幾位詩人作品的基礎上,從文化學術研究的角度,對于詩歌與文化的關系,詩歌的用途以及詩歌與寫作的關系問題進行了深入的交流和探討,提出當下詩歌仍舊承載了在歷史情境中變化著自身的“語言-歷史”機制,特別是詩歌對于中國人在中國社會
中國具有現(xiàn)代意義的西詩漢譯至今已有百年歷史。本書從詩學的角度對西方詩歌的漢譯展開了批評性研究,重新審視和梳理這段歷史,尤其是五四時期的西詩漢譯,探討了西詩漢譯與中國新詩之間的關系,展示詩歌翻譯范式的更迭與方法的進步,分析詩歌翻譯中存在的詩學問題及其對中國詩歌文化的影響,提出改進問題的理論和方法,并將理論上的探索驗證于實
本書主要研究德語文學中的時間問題和歷史意識。文學文本作為歷史、社會、文化話語交織之中的話語場,成為記載精神思想史的一種媒介,但同時,它自身具有的獨特自主性和美學自治原則,使得文學系統(tǒng)本身也生產(chǎn)出本系統(tǒng)特有的認識,與時代歷史話語形成張力。由此,該研究將在文化學視角下,考察文學與歷史、文化之間的對話關系,具體將探究文學文本