本書立足于中外文化交流互潤的時代語境,從晚清民國西學(xué)翻譯與中國傳統(tǒng)文化、晚清民國西學(xué)翻譯與譯者爭鳴、晚清民國西學(xué)翻譯與比較文學(xué)、林譯小說的時代特色等角度切入,對晚清民國時段我國的西學(xué)翻譯進行整體鳥瞰,深入探討當時西學(xué)翻譯的整體風(fēng)貌、譯者的翻譯抉擇、報刊與翻譯文學(xué)的勃興、翻譯中的文化過濾、文化認同等現(xiàn)象,以期推動晚清民國
動結(jié)式是漢語歷時和共時語法研究中十分重要的語法現(xiàn)象之一。從共時方面來看,動結(jié)式與重動句、把字句等其他語法結(jié)構(gòu)有著復(fù)雜的聯(lián)系;從歷時角度來看,其形成發(fā)展是漢語語法歷時演化中的重大變化,和很多語法現(xiàn)象的形成和發(fā)展有著復(fù)雜的互動關(guān)系。因此其研究價值很大。目前雖然該領(lǐng)域成果已經(jīng)十分豐碩,但仍有一定可以進一步探索的空間。本書旨在
本書稿以專題研究的方式展開,共選取了指賓狀語句、多項式名詞狀語句、倒裝句、把字句、V數(shù)動量名結(jié)構(gòu)、N們結(jié)構(gòu)六類句法現(xiàn)象,探討這些句法結(jié)構(gòu)生成的句法語義動因及機制。從表面上來看,這六個句法結(jié)構(gòu)毫無關(guān)聯(lián),但是在本質(zhì)上它們卻有著一個共同特點:都是某種句法結(jié)構(gòu)的派生形式,即都是一種變異結(jié)構(gòu)(derivationalform),
全書分為三大部分:上編閱讀與鑒賞、中編應(yīng)用文寫作指導(dǎo)、下編中文技能指導(dǎo)。具體內(nèi)容包括:應(yīng)用文概述、校園管理公文、日常事務(wù)文書、校園活動文書、經(jīng)濟文書、演進與口才等。
本書在以往通用教材的基礎(chǔ)上,吸收近幾年的先進成果,除傳統(tǒng)的基礎(chǔ)寫作理論、文學(xué)創(chuàng)作知識外,增加了演講辭、網(wǎng)絡(luò)微博寫作等內(nèi)容,強調(diào)實踐性,力求可讀性、實用性和創(chuàng)新性。
本書分為行政公文概論及格式要求、15種行政公文詳解、事務(wù)文書、社交禮儀文書四章。還配有應(yīng)用寫作分階練習(xí)365題,并附參考答案。
大力推廣、積極普及普通話,有利于消除語言隔閡,促進社會交往,對社會經(jīng)濟政治、文化建設(shè)和社會發(fā)展具有重要意義。本書在編寫過程中匯集了歷年普通話考試的優(yōu)秀作品,詳述了普通話的發(fā)音規(guī)則,對于提高國民整體的語言文化素養(yǎng),營造良好的語言環(huán)境,促進人員交流,幫助中職學(xué)生提高交流水平,掌握交流技巧具有現(xiàn)實意義。全書共六章,主要內(nèi)容包
本教材的顯著特點如下:一是根據(jù)應(yīng)用文的性質(zhì),把應(yīng)用文大致劃分為十一個模塊,分別為黨政類文種、事務(wù)類文種、條據(jù)類文種、禮儀類文種、學(xué)術(shù)類文種、旅游類文種、新聞類文種、法律類文種、財經(jīng)類文種、商務(wù)類文種和私用類文種等;二是整合后的模塊易與不同的行業(yè)和專業(yè)銜接,體現(xiàn)應(yīng)用文為專業(yè)教學(xué)服務(wù)的要求;三是把課程思政內(nèi)容和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)
《新編大學(xué)語文教程》教材編寫的宗旨是突出高職高專學(xué)生的專業(yè)特點,凸顯“大學(xué)語文”課程的學(xué)科特色,遵循語文教育的基本規(guī)律,以提高高職高專學(xué)生的語文水平和人文素養(yǎng)為目標,以“實用性、人文性、工具性、審美性和趣味性”為原則來制定編輯理念、整合框架結(jié)構(gòu)、遴選典范文章。根據(jù)教育目的和培養(yǎng)目標,大學(xué)語文教學(xué)擔(dān)負著提高大學(xué)生聽、說、
本書主要由閱讀欣賞、語文應(yīng)用能力培養(yǎng)兩部分構(gòu)成,主要內(nèi)容有先秦時期文學(xué)、秦漢時期文學(xué)、魏晉南北朝時期文學(xué)、唐宋時期文學(xué)、元明清時期文學(xué)、中國現(xiàn)代文學(xué)、中國當代文學(xué)、外國文學(xué)、閱讀能力培養(yǎng)、朗誦能力培養(yǎng)和口語表達能力培養(yǎng)。