這部書稿以大量中華文化知識為素材,以英語聽說活動訓練為教育形式,積極探索學生如何弘揚、傳承中華文化的底蘊,并在跨文化交際的場合輸出中華文化,從而提升學生的人文素質(zhì),培養(yǎng)學生的跨文化交際能力?偣灿猩舷聝蓛,本稿是下冊。 書稿有十個單元,涉及教育、商業(yè)、生活三大板塊,素材涵蓋教育機構(gòu)如國子監(jiān)、岳麓書院、孔子學院,傳統(tǒng)的
本書為2018版的修訂版,更新了2018-2019年的最新兩年的真題,并 替換了小部分模擬題語料。 全書分為四大部分:第一部分為2018年和2019年考試真題;第二部 分為模擬試題。該部分包括八套TEM8考試的模擬題;第三部分為錄 音文字。該部分包括兩套真題和八套模擬題的錄音稿;第四部分為試 題詳解,為兩套真
《每天讀點好英文:精選愛情美文》精選語言地道、內(nèi)容精彩的文章,設置了預熱引言精選文摘精美譯文詞匯串珠四個板塊,讓讀者在欣賞美文、陶冶情操的同時,學習英文,積累詞匯和語言表達。
《每天讀點好英文:精選名著美文》精選了世界多個國家的經(jīng)典名著,清晰地反映了世界文學的發(fā)展歷史。濃縮的名著精華,提煉了作品的主旨,使讀者能夠從中領(lǐng)略到這些世界名著的風采,感受多元文化的魅力,并且近距離地接觸文學大家,感受大家風范,汲取人生智慧,開闊文化視野,獲得愉快的閱讀體驗,在閱讀中輕松學習英語。
本書在英、漢兩種語言、文化、思維方式比較基礎上,討論漢譯英翻譯基本知識、方法和技巧。作者力圖以中西方著名翻譯理論為指導思想,以漢英翻譯基本方法為具體實踐手段,始終圍繞著英、漢兩種語言相同和相異處,討論漢英筆譯過程中方法和技巧。全書共分為八章二十三節(jié)。章和第二章,簡要討論漢英翻譯基本知識,使讀者對漢英翻譯單位、過程、標準
本書在全人教育英語專業(yè)本科教材系列中的英語寫作教程(第二冊)的基礎上進行修訂,修訂版更加體現(xiàn)語言輸入與語言輸出的緊密結(jié)合,模仿寫作與創(chuàng)造性寫作的有機結(jié)合,語言學習與運用的切實結(jié)合。新修訂后單元的基本結(jié)構(gòu)計劃改為學前小測試-學習-練習題-單元自測;范文更新:(包括句、段落、篇章)在題材、體裁和主題上選取實效性強、真實地道
本書共8個單元。每個單元有兩篇課文,分別兼顧英語的工具性和人文性。在欄目設計上,以介紹企業(yè)文化、企業(yè)產(chǎn)品以及業(yè)務寫作等內(nèi)容為主,強調(diào)以應用為目的,以“必需、夠用為度”為編寫標準。每個單元的工具性語篇都是以職場環(huán)境中的典型工作任務為主線,課文素材來源于各類英語讀物,內(nèi)容豐富,旨在通過各類話題的討論和學習,幫助學生學會真實
教材,《英語演講藝術(shù)》(第4版)在前面幾版基礎之上進行了全面修訂。修訂內(nèi)容包括單元章節(jié)更換,文字內(nèi)容更正和重寫,演講范例更新,視頻、圖片更換,練習和討論話題更新等。全書新增了“英語辯論”單元,整合了“演講體態(tài)語和演講焦慮”“演講中的幽默”“特殊場合的演講”等單元,其他各單元從文字到范例都有不同程度修訂。河北師范大學李正
本書從詞性、時態(tài)、情態(tài)動詞、基本句式、從句、語態(tài)、構(gòu)詞法等方面系統(tǒng)剖析了英語語法結(jié)構(gòu)與知識點,總結(jié)了英語語法規(guī)律,讓讀者全面認識和掌握英語語法。
本書是《如何通過課堂活動教語法》的第二版,作者繼續(xù)秉持\"服務一線英語教師,提供生動實用的語法教學方法\"的初心,列舉了近200種新穎、有趣、實操性強的課堂活動和案例,詳解中小學階段的語法要點,讓語法教學交際化,游戲化,生活化,達到事半功倍的效果。此外,本書還可通過掃碼獲取大量課堂活動材料,方便教師教學。本書從英語教師