集二百余位歐洲優(yōu)秀學(xué)者歷時四年起草完成的《歐洲私法的原則、定義與示范規(guī)則:歐洲示范民法典草案》(也就是學(xué)界所謂的“歐洲民法典草案”),展現(xiàn)了歐洲各國當(dāng)下最為認(rèn)可與適用的私法規(guī)則,可稱世界上最為先進(jìn)的民法典草案之一。不論該草案最終是否能夠通過,或以何種形式通過,其中所蘊藏的學(xué)術(shù)意義與價值都不容忽視。隨著我國社會主義法律體
《歐盟新木材法案對中國木材行業(yè)中小企業(yè)的影響評價》以中國木材行業(yè)中的膠合板、木地板和造紙產(chǎn)業(yè)為中心,利用企業(yè)調(diào)查與統(tǒng)計推斷相結(jié)合的辦法,總結(jié)了中國木材行業(yè)中小出口企業(yè)的商業(yè)模式特點,推算了歐盟新木材法案的實施對中國木材行業(yè)中小企業(yè)的直接影響范圍,就歐盟新木材法案的實施對中國木材行業(yè)中小企業(yè)的財務(wù)影響、經(jīng)濟(jì)影響和社會影響
本書為從事生物殺滅劑相關(guān)產(chǎn)品出口的企業(yè)與法規(guī)咨詢服務(wù)企業(yè)的工作人員提供中文版的法規(guī)參考意見,包括BPR的基本內(nèi)容解讀、BPR的關(guān)鍵點、中國企業(yè)應(yīng)對BPR的方法,以及BPR常見問題解答,可以供從事相關(guān)專業(yè)的人員使用。
英國《2000年金融服務(wù)與市場法》(FinancialServicesandMarketsAct2000)于2001年12月1日正式生效,取代了此前制定的一系列用于監(jiān)管金融業(yè)的法律、法規(guī)。該法堪稱英國金融業(yè)的一部“基本法”,明確了新成立的金融服務(wù)管理局(FinancialServicesAuthority)和被監(jiān)管人的
《英美法律制度(高等學(xué)校十二五規(guī)劃教材)》是為積極響應(yīng)國家、社會和市場對涉外型、復(fù)合型和實用型卓越法律人才的急迫需求,開拓和培養(yǎng)學(xué)生的國際視野而編寫的雙語教材。本書分三大部分:第一部分8篇,側(cè)重講述英、美國家法律制度中極具傳統(tǒng)與特色的基本理論和制度;第二部分5篇,選取了百年來影響美國憲政歷程的重大經(jīng)典案例;第三部分主要
商務(wù)印書館編譯所編著的《法國六法(精)/清末民國法律史料叢刊》為點校作品。本書的底本為商務(wù)印書館1913年出版的《法國六法》。在1912年之前,對法國法律翻譯以單行本為主,內(nèi)容不完整。作為當(dāng)時法律相當(dāng)活躍的法律翻譯出版機構(gòu)的商務(wù)印書館承擔(dān)了德國法、法國法以及日本法的翻譯和出版工作。該書與后來由其出版的《日本六法》、《德
一、本叢書為“清末民國法律史料叢刊”之“漢譯六法”,包含《德國六法》、《法國六法》、《日本六法》及《蘇俄新法典》。 二、原書為豎排,現(xiàn)改為橫排。原文中“如左”、“如右”之類用語,相應(yīng)改為“如下”、“如上”等。 三、原書所用繁體字,現(xiàn)統(tǒng)改為簡體字。為不損原意,異體字不做改動。 四、原文無標(biāo)點符號或標(biāo)點符號使用不規(guī)范
《蘇俄新法典(精)/清末民國法律史料叢刊》為勘校本,該書的底本為顧樹森編譯、1928年中華書局出版《蘇俄新法典》。我國近代在移植西方國家經(jīng)驗的制度進(jìn)程中學(xué)習(xí)蘇聯(lián)模式和經(jīng)驗,蘇俄法典的譯介即是很好的例證,反映了近代國人對于蘇維埃政權(quán)法律制度的關(guān)注,該書與《日本六法》、《德國立法》及《法國六法》一同組成了清末民國外國法規(guī)翻