本課程包含圖書和數(shù)字課程兩個部分,共15個單元。書中包括每章講義和知識要點(diǎn),方便翻閱和考前復(fù)習(xí);數(shù)字課程涵蓋更詳細(xì)的視頻教學(xué),并配有豐富的練習(xí)題供同學(xué)們課后操練。本課程大多數(shù)單元包含深度正音、腔調(diào)進(jìn)階、話題寶典和口試秘籍四個板塊。其中,深度正音和腔調(diào)進(jìn)階重在糾正語音語調(diào)的問題,而話題寶典和口試秘籍重在交際能力的培養(yǎng)以及
《國際大學(xué)英語綜合教程》針對僑生編寫,以建構(gòu)主義理論為指導(dǎo)思想,以任務(wù)驅(qū)動為主要編寫原則。圍繞一個主話題設(shè)計形式多樣的任務(wù),包括看圖討論、猜詞義、閱讀、詞匯練習(xí)、語法練習(xí)聽力訓(xùn)練、寫作訓(xùn)練、文化比較等,以期達(dá)到創(chuàng)設(shè)多模態(tài)的學(xué)習(xí)情境、促進(jìn)協(xié)作學(xué)習(xí)的目的,幫助學(xué)生在已有的基礎(chǔ)上進(jìn)行聽、說、讀、寫、譯的全面訓(xùn)練。教程分初中高
來稿為我社策劃教材,參考《英語類專業(yè)教學(xué)指南》和《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》編寫,注重立德樹人,供基礎(chǔ)階段英語專業(yè)教學(xué)使用。教材包含三篇選文,各有側(cè)重,在打牢語言基本功的同時,讓學(xué)生關(guān)注語篇、文體、話語、中西文化對比,培養(yǎng)學(xué)生批判性思維能力和對外溝通交流中講述中國故事的能力。教師用書提供教學(xué)建議、練習(xí)答案、錄音文字
本書為我社英專主干教材之一《泛讀教程》的第3版修訂,結(jié)合了原書第2冊和第4冊的部分話題,對幾乎全部的選文和練習(xí)都進(jìn)行了替換,并使用了第3版的結(jié)構(gòu)框架,大量并自然地融入了中國話題。本書共14個單元,按閱讀方法編為三組。每一單元分三個部分,結(jié)構(gòu)如下:部分(SectionA)是為課堂教學(xué)設(shè)計的,一般不要求學(xué)生預(yù)習(xí)。詞匯測試(
本書共分四個部分十八講,從英語小史該說開始,以時間為主軸分別介紹了古英語、中世紀(jì)英語、早期現(xiàn)代英語和現(xiàn)代英語等不同時期的英語狀況,包括語音、詞匯、語法等要素的演變,各時期文學(xué)代表作、重大歷史事件和重要?dú)v史人物。在現(xiàn)代英語部分,著重對比了古今英語文本,指出了讀音、拼寫、詞匯等主要特點(diǎn),介紹了英語俚語、成語和短語的文化元素
1.本書收錄2020年外教社杯全國高校學(xué)生跨文化能力大賽全國總決賽獲特等獎、一等獎及二等獎的前十名團(tuán)隊風(fēng)采。 2.參考教學(xué)大賽風(fēng)采,總體框架:張紅玲作為評委主席對大賽的整體評價;顧力行作為提問評委對大賽整體尤其是提問部分的整體評價;獲獎團(tuán)隊名單;10個團(tuán)隊風(fēng)采(按名次排列)。 3.每個團(tuán)隊風(fēng)采包括:學(xué)校名稱;團(tuán)隊成員
本書以蘅塘退士《唐詩三百首》及其在英語世界發(fā)行的所有英文全譯本為考察對象,在描述翻譯學(xué)的原則和方法指導(dǎo)下,運(yùn)用現(xiàn)當(dāng)代西方譯論觀點(diǎn),借助語料庫的先進(jìn)手段,通過對6個全譯本的宏觀與微觀、歷時與共時、普遍性與抽樣個案研究結(jié)合,剖析各個時代、各種不同身份的譯者以及各種譯本存在形式與傳播介質(zhì)對于《唐詩三百首》在英語世界傳播的貢獻(xiàn)
《國際大學(xué)英語綜合教程》針對僑生編寫,以建構(gòu)主義理論為指導(dǎo)思想,以任務(wù)驅(qū)動為主要編寫原則。圍繞-一個主話題設(shè)計形式多樣的任務(wù),包括看圖討論、猜詞義、閱讀、詞匯練習(xí)、語法練習(xí)、聽力訓(xùn)練、寫作訓(xùn)練、文化比較等,以期達(dá)到創(chuàng)設(shè)多模態(tài)的學(xué)習(xí)情境、促進(jìn)協(xié)作學(xué)習(xí)的目的,幫助學(xué)生在已有的基礎(chǔ)上進(jìn)行聽、說、讀、寫、譯的全面訓(xùn)練。教程分初