本書對20世紀(jì)80年代中國土家族作家的小說文本,進(jìn)行了深入研究與探討,探索出其文本中所蘊(yùn)涵的深層意蘊(yùn)。在作品的選擇上,作者主要選擇了四位作家的主要小說作品。除了作品的文本分析外,本書還重在研究土家文化,如土司制度、創(chuàng)世史詩、圖騰崇拜、傳統(tǒng)情歌、土家舞蹈、飲食與服飾文化、居住文化等。
《李白詩歌英譯歷史/李白文化研究系列叢書》的內(nèi)容旨在對李白詩歌英譯歷史線索的梳理,從大量散亂的資料中進(jìn)行篩選、勘誤、比對,盡可能勾畫出李白詩歌英譯歷史線索的全貌。
蹤凡教授多年從事古代賦學(xué)文獻(xiàn)的整理與研究。他注重對文獻(xiàn)版本的考辨,對出土文獻(xiàn)的研討,對古代“小學(xué)”著作的挖掘,以原始資料為依據(jù)得出結(jié)論。本書收錄其近年的zui新成果,以時代為序,分為先唐、唐宋元、明清、當(dāng)代賦學(xué)文獻(xiàn)四編。其中對《司馬相如集》《神烏賦》、東漢賦注、《文選??賦》《藝文類聚》《事類賦》《古賦辯體》《歷代賦匯
本書針對中國詩學(xué)的漁樵母題進(jìn)行了專門、系統(tǒng)化的研究,試圖用具體研究個案為中國詩學(xué)意象研究提供方法思考和路徑借鑒。主要內(nèi)容包括漁樵意象的歷史演變、思想蘊(yùn)涵和文化接受三方面,梳理并闡釋了從先唐到近代的漁樵母題詩學(xué)史,并在此基礎(chǔ)上歸納了漁樵母題中的詩學(xué)精神和文化意味,其中所蘊(yùn)涵、倡導(dǎo)的高潔自適的人文精神與人生態(tài)度,對現(xiàn)代社會
《中英參照迦陵詩詞論稿(上、下)》一書為中英參照本的迦陵詩詞論稿,以1998年哈佛大學(xué)亞洲中心(HarvardUniversityAsiaCenter)出版的《中國詩歌論集》(StudiesinChinesePoetry)為藍(lán)本,收錄作者中國古典詩詞研究方面具有代表性的文稿十三篇。 主要有:論蘇軾詞,論辛棄疾詞,
國家出版基金項(xiàng)目《中華古典詩詞比興轉(zhuǎn)義大詞典》由國學(xué)大師傅璇琮領(lǐng)銜,與著名學(xué)者艾蔭范、劉繼才主編,150余位專家學(xué)者共同編纂。該詞典歷經(jīng)斷續(xù)三十余個春秋,累計時間達(dá)十年之久,凝聚了前后四代人心血。 編寫出版《比興大詞典》是一項(xiàng)傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要出版工程,該詞典收入詞目1500余條,全書150余萬字,詞條涉及了詩
花開半季,情暖三生——品味唐詩的極致之美
風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去——品味魏晉詩文的極致之美
千秋一寸心——品味漢代詩賦的極致之美
今生只做紅塵客——品味元曲的極致之美