《床頭燈英語·5000詞讀物(英漢對照)——約翰·克里斯朵夫》是法國作家羅曼·羅蘭于1912年完成的一部長篇小說,是一部通過主人公一生經(jīng)歷去反映現(xiàn)實社會一系列矛盾沖突,宣揚人道主義和英雄主義的長篇小說!洞差^燈英語·5000詞讀物(英漢對照)——約翰·克里斯朵夫》描寫了主人公奮斗的一生,從兒時音樂才能的覺醒、到青年時代
詞匯是學(xué)習一門語言的基礎(chǔ)。本書采用邏輯公式的方法幫助學(xué)生記憶詞匯的多重含義,通過一個公式幫助學(xué)生串聯(lián)起所有的詞匯含義,弄清楚每一個英文詞匯背后的含義。同時根據(jù)每一個詞匯含義會列出相應(yīng)的例句,幫助學(xué)生更好理解詞匯,達到不用再死記硬背單詞的目的。本書亮點:1.思考等于記憶。不用再死記硬背,思考單詞背后的邏輯就是在記憶單詞。
《英語階梯閱讀》1~4級適合初級英語水平的學(xué)習者閱讀。每個級別包含40篇文章,選文短小精悍,文字淺顯易懂,內(nèi)容貼近生活,配圖生動活潑,每篇文章還配有針對專項閱讀技能訓(xùn)練的適量閱讀理解題。通過閱讀每篇文章并完成習題,學(xué)習者可以了解如何獲取文章主旨、主題和文章細節(jié)的技巧,熟悉如何運用比較、推理等方法和利用各種可視化材料獲取
《中西文化對比下的唐詩意象英譯》屬于翻譯方面的著作。論證文化意象是古典詩歌的靈魂,從唐詩的翻譯實踐論述翻譯前后的語義等值是文化意象翻譯的基本要求,而美學(xué)等值是文化意象翻譯的理想境界。同時探討等值論視角下文化意象翻譯的具體策略,包括文化重疊情況下對意象的直接保留,文化平行情況下對意象的移植替換,文化缺失情況下對意象的補充
本詞典是哈珀柯林斯英語詞典家族的新成員,由英國詞匯專家為中小學(xué)生讀者量身定做,集實用性和趣味性于一體,收詞10000余條,英文釋義簡明,中文釋義精準,標注新版國際音標,特設(shè)“詞源”“拼讀”“同義詞”“反義詞”等學(xué)習專欄,幫助廣大中小學(xué)生讀者養(yǎng)成勤查詞典的好習慣,快樂學(xué)英語。
《大學(xué)英語四級詞匯真經(jīng)》由英語考試培訓(xùn)專家劉洪波老師結(jié)合多年教學(xué)經(jīng)驗編寫而成,收錄了大學(xué)英語四級考試大綱必備詞匯并配有大量衍生詞和相關(guān)詞!洞髮W(xué)英語四級詞匯真經(jīng)》將大學(xué)英語四級核心單詞按照主題場景分類編排為“自然地理”“植物研究”“動物保護”“學(xué)校教育”等20個章節(jié),并細分為一組一組的邏輯詞群來幫助考生高效記憶。書中提
本書編寫遵循\"實用為主,夠用為度\"和\"由淺入深、由易及難的學(xué)習過程\"的原則,力求教學(xué)內(nèi)容新穎,突出實訓(xùn)演練和實際應(yīng)用的特色。本書共四個章節(jié),包括流行短語、情景對話、英語故事以及文化鑒賞。本書內(nèi)容的選取緊貼日常生活實際,直接針對一些出行英語的應(yīng)用,便于提高學(xué)生的思辨能力。
本書分為兩部分。第一部分總結(jié)分析了中國學(xué)生在英文學(xué)術(shù)論文寫作中的一些問題,這些問題大致可分兩類:①詞、句層面屬于英文語言表達的問題;②語篇層面屬于內(nèi)容邏輯結(jié)構(gòu)的問題。第二部分為實例評析,用以呈現(xiàn)更豐富的語言實例,包括4篇由北航一年級博士生所撰寫的學(xué)術(shù)論文初稿,均為完整的理工科技期刊論文,完整地呈現(xiàn)了真實的學(xué)術(shù)論文全貌。
《銜接理論視角下英語政治演講語篇的連貫性研究》分為三部分,共八章。第一部分為理論探討部分,包括兩章。第一章是語篇連貫研究綜述,是對連貫理論的發(fā)展進行梳理。第二章是政治演講語篇的研究綜述,包括修辭學(xué)、語言學(xué)、語用學(xué)、社會心理學(xué)等領(lǐng)域?qū)φ窝葜v語篇的文體分析方法。第二部分是演講中的顯性銜接機制研究,包括三章。第三章是及物性
否定是人類語言普遍具有的語法范疇,至今人們還沒有發(fā)現(xiàn)哪一門語言缺乏表達否定的方式。否定也是一種復(fù)雜的語言現(xiàn)象,幾千年來一直有語言學(xué)家、哲學(xué)家和邏輯學(xué)家在研究它。本書采用對比語言學(xué)的理論和方法,從“三個平面”對漢英語中的否定結(jié)構(gòu)作了共時和歷時對比研究,試圖找出它們的特點。