《三味外刊精華》的策劃和編寫(xiě)圍繞以下五個(gè)維度展開(kāi):1.語(yǔ)篇來(lái)源:本書(shū)共計(jì)53篇文章,分別選自三十余種世界知名刊物近一年期間發(fā)布的文章。入選的文章文風(fēng)迥異,內(nèi)容鮮活,涉及面廣,緊密對(duì)接大學(xué)和高中新課標(biāo)英語(yǔ)課程內(nèi)容。2.語(yǔ)篇內(nèi)容:入選語(yǔ)篇涉及了人與自我、人與社會(huì)、人與自然三大主題語(yǔ)境,涵蓋記敘文、說(shuō)明文、議論文和應(yīng)用文四大
《賴(lài)世雄中級(jí)美語(yǔ).下》是英語(yǔ)名師賴(lài)世雄教授的“美語(yǔ)從頭學(xué)”叢書(shū)的進(jìn)階版,適合具有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的人士,達(dá)到旅游、求學(xué)、社交通行無(wú)阻的英語(yǔ)水平。書(shū)中涉及題材廣泛,閱讀與對(duì)話珠聯(lián)璧合。課文涉及科技、文化、環(huán)境等多個(gè)領(lǐng)域社會(huì)問(wèn)題,以閱讀和會(huì)話雙重形式探討同一類(lèi)熱點(diǎn)話題,兼具實(shí)用性與趣味性。隨書(shū)搭配賴(lài)世雄老師和外籍老師的逐課詳解
《賴(lài)世雄中級(jí)美語(yǔ).上》是英語(yǔ)名師賴(lài)世雄教授的“美語(yǔ)從頭學(xué)”叢書(shū)的進(jìn)階版,適合具有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的人士,達(dá)到旅游、求學(xué)、社交通行無(wú)阻的英語(yǔ)水平。書(shū)中涉及題材廣泛,閱讀與對(duì)話珠聯(lián)璧合。課文涉及科技、文化、環(huán)境等多個(gè)領(lǐng)域社會(huì)問(wèn)題,以閱讀和會(huì)話雙重形式探討同一類(lèi)熱點(diǎn)話題,兼具實(shí)用性與趣味性。隨書(shū)搭配賴(lài)世雄老師和外籍老師的逐課詳解
《賴(lài)世雄初級(jí)美語(yǔ).下》是英語(yǔ)名師賴(lài)世雄教授的“美語(yǔ)從頭學(xué)”叢書(shū)的起步版,專(zhuān)為初具英文基礎(chǔ)的人士編寫(xiě),達(dá)到日常交流的語(yǔ)言水平。全書(shū)閱讀和會(huì)話交叉編排,內(nèi)容均為實(shí)際生活中常見(jiàn)的主題。附有詳細(xì)的單詞短語(yǔ)和語(yǔ)法解析,并配有練習(xí)進(jìn)行鞏固。隨書(shū)搭配賴(lài)世雄老師和外籍老師的逐課詳解與美語(yǔ)朗讀,學(xué)習(xí)效果加倍。
《賴(lài)世雄初級(jí)美語(yǔ).上》是英語(yǔ)名師賴(lài)世雄教授的“美語(yǔ)從頭學(xué)”叢書(shū)的起步版,專(zhuān)為初具英文基礎(chǔ)的人士編寫(xiě),達(dá)到日常交流的語(yǔ)言水平。全書(shū)閱讀和會(huì)話交叉編排,內(nèi)容均為實(shí)際生活中常見(jiàn)的主題。附有詳細(xì)的單詞短語(yǔ)和語(yǔ)法解析,并配有練習(xí)進(jìn)行鞏固。隨書(shū)搭配賴(lài)世雄老師和外籍老師的逐課詳解與美語(yǔ)朗讀,學(xué)習(xí)效果加倍。
《秦小俑》以兵馬俑為題材,以動(dòng)畫(huà)的思維將三對(duì)跨越時(shí)空的父子巧妙的聯(lián)系在一起,講述了一個(gè)溫暖人心的親情故事。作品通過(guò)對(duì)兩千多年前秦俑父子的重塑和再現(xiàn),表達(dá)了古代工匠對(duì)兒子的思念和對(duì)生活的展望;通過(guò)對(duì)現(xiàn)代社會(huì)鐘教授和兒子之間父子親情的演繹,表達(dá)了人們對(duì)親情的珍視,對(duì)美好生活的向往。
祠堂:在中國(guó),祠堂是族人供奉和祭祀祖先的場(chǎng)所,也是族人教育后代、傳承家族精神的地方。通常情況下,祠堂要比一般的民宅規(guī)模大,裝飾精細(xì),陳設(shè)講究。祠堂一般都有專(zhuān)人看護(hù)和管理。故事里的龍舟神勇無(wú)比,可是影兒看到的龍舟卻是干枯的、龜裂的,甚至還老得掉了一顆牙。爺爺每次在祠堂里給孩子們講起龍舟的故事,總是神采飛揚(yáng)。香包:中國(guó)民間
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)行動(dòng)研究
本書(shū)將詞匯分為基礎(chǔ)和提升兩個(gè)進(jìn)階式板塊;A(chǔ)詞匯包括1200個(gè)詞匯,其中除了單詞以外,還包括動(dòng)詞不規(guī)則形式、近義詞或派生詞。提升詞匯包括800個(gè)詞匯,以及動(dòng)詞不規(guī)則形式、常見(jiàn)搭配、例句、參考譯文、近義詞或派生詞。
本研究采用了量化與質(zhì)化相結(jié)合的混合研究法,并對(duì)重點(diǎn)與普通高校學(xué)業(yè)成績(jī)考試情況進(jìn)行了對(duì)比分析。量化研究采用了教師(2次)和學(xué)生(1次)問(wèn)卷調(diào)查和10所高校的期末考試試題分析,質(zhì)化研究主要是對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)負(fù)責(zé)人和教師的半開(kāi)放式訪談分析。