本書分六章,內(nèi)容包括:英語翻譯概述、英語翻譯與表達(dá)技巧、英語翻譯與寫作技巧培養(yǎng)、大學(xué)英語教學(xué)概論、大學(xué)英語教學(xué)法等。
《研究生學(xué)術(shù)英語讀寫教程》遵循“以讀促寫、讀寫并重”的教學(xué)理念,旨在培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)術(shù)英語讀寫能力和批判性思維能力。學(xué)生用書以學(xué)科為基礎(chǔ),分別從心理學(xué)、地學(xué)、物理等十個(gè)學(xué)科領(lǐng)域精選兩類學(xué)術(shù)文章:通用學(xué)術(shù)文章結(jié)構(gòu)脈絡(luò)清晰,構(gòu)思論證嚴(yán)謹(jǐn),兼具邏輯之美與語言之美,激發(fā)學(xué)生從人文角度思考科學(xué)研究領(lǐng)域的問題,提高學(xué)生的思辨能力;學(xué)術(shù)
本書將大學(xué)英語技能的培養(yǎng)與經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、金融、管理等方面的專業(yè)知識的學(xué)習(xí)結(jié)合起來,滿足學(xué)生在專業(yè)和英語的需求。
本書共七章,內(nèi)容包括:英語翻譯的基本理論、語言文化與翻譯的關(guān)系、中西方的語言文化差異、翻譯中的語境問題研究、英漢翻譯中的詞句對比與特殊語言翻譯等。
本書內(nèi)容包括:緒論、英漢語言的詞匯對比、英漢語言的句法對比、英漢語言的語篇對比、英漢語言的修辭對比、英漢思維方式與英漢文化對比、英漢語言對比與翻譯技巧、英漢文化負(fù)載詞對比翻譯技巧。
本書共八章,內(nèi)容包括:信息時(shí)代的教育變革、信息技術(shù)與大學(xué)英語教學(xué)的整合、信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀、信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)理念的構(gòu)建、信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)模式的運(yùn)用、信息化背景下大學(xué)英語學(xué)習(xí)方式的探索、信息化背景下大學(xué)英語教師的教學(xué)能力、信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)的策略探討。
本書共七章,內(nèi)容包括:緒論,大學(xué)英語課程教學(xué)改革的問題、方向與趨勢,現(xiàn)代大學(xué)英語多元化課程體系的建設(shè),現(xiàn)代大學(xué)英語口語課程教學(xué)的改革,現(xiàn)代大學(xué)英語詞匯課程教學(xué)的改革,現(xiàn)代大學(xué)英語語法課程教學(xué)的改革,現(xiàn)代大學(xué)英語課程教學(xué)改革的策略。
本書共七章,主要內(nèi)容包括:英語教學(xué)概述、英語教學(xué)設(shè)計(jì)與撰寫、英語課堂教學(xué)要素分析、英語課堂導(dǎo)入與提問、英語課堂組織與管理、英語多媒體素材準(zhǔn)備與課件制作、信息技術(shù)環(huán)境下的英語語言知識教學(xué)。
本書以提高學(xué)生的英語聽、說、讀、寫、譯等能力,包含聽力理解、閱讀理解、詞匯、語法、寫作等幾部分。
本書主題涉及中外文化、風(fēng)土人情、禮儀、購物、職場規(guī)范、商務(wù)活動、貿(mào)易往來、環(huán)境、健康、體育、愛好、飲食、假日等,介紹英語國家優(yōu)秀文化。