《漫威超級英雄故事》系列圖書由美國漫威公司官方授權(quán),華東理工大學出版社傾情打造的以漫威超級英雄為主人公的章節(jié)小說,為貼合不同讀者的需求,有雙語版和英文原版兩個版本,此為英文原版。英文地道,閱讀難度與小學高年級學生以及初中生閱讀水平相匹配,配套有單詞隨身查APP以及全書英文朗讀音頻,可以幫助讀者打破閱讀障礙,讓讀者在閱讀
本書從詞根詞綴入手,收集常用詞根和詞綴,按照常用級別分類,并在每個詞根和詞綴下面都收錄了相應的單詞作為主詞,這些主詞都比較實用,且難度適中。本書幫助讀者了解英語構(gòu)詞規(guī)律,讓讀者能“透過現(xiàn)象看本質(zhì)”地理解單詞的含義。另外,通過對詞根詞綴的了解,還能讓讀者在看到不認識的單詞時,能夠有根有據(jù)地將含義猜測出來。 本書特色:
本書分為兩大部分:第一部分是閱讀理解篇。主要通過實例分析和講解,介紹快速閱讀理解、篇章詞匯閱讀和篇章詳細閱讀等的解題思路和解題技巧。第二部分是寫作篇。主要通過對寫作基礎知識介紹和考生常見的寫作錯誤分析,介紹不同體裁和題材的作文寫作思路和方法。適用于普通高校在校大學生英語學習,也適合自學者為提高英語閱讀和寫作能力之用。
隨著新的教學評價理論的不斷發(fā)展,大學英語教學評價方式的改革成為了大學英語教育一項新的任務。本書立足大學英語教學評價實際狀況,詳細而全面地論述了大學英語教學評價的的重要性和必要性。主要從詞匯、語法,英語聽、說、讀、寫等幾個方面出發(fā),探討了大學英語教學評價的基本理論、評價方法、評價創(chuàng)新等內(nèi)容,并對課堂教學評價亦做了詳細的介
英語翻譯是進行跨文化交流的重要形式,對交流的準確性有著顯著影響。為滿足目前經(jīng)濟和社會發(fā)展需要,翻譯教學已成為外語人才培養(yǎng)的重要環(huán)節(jié)。翻譯教學如何順應當代教育需要,適應社會和學生的需求,已成為教師的重要課題。本書認為翻譯教學及教學研究不僅對譯學建構(gòu)和其學術(shù)地位的確立具有特別重要的意義,而且翻譯學理論對翻譯教學更具直接的理
為了適應我國高等教育發(fā)展的新形勢,滿足社會發(fā)展對各類人才英語水平的更高要求,自2004年2月起,教育部全面啟動了大學英語教學改革。此次大學英語教學改革的目的,就是要實現(xiàn)從以教師為中心,單純傳授語言知識和培養(yǎng)技能的教學模式,向以學生為中心、注重培養(yǎng)語言應用能力和自主能力。教育部在全國180所高等院校試點實施大學英語教學改