本書(shū)是對(duì)19世紀(jì)中葉至20世紀(jì)亞非地區(qū)盛行的民族主義文學(xué)思潮作出的具有新意和深度的研究。本書(shū)在界定“東方現(xiàn)代民族主義文學(xué)思潮”的內(nèi)涵和外延后,對(duì)這一思潮的地域特色,內(nèi)部的不同傾向,與同時(shí)期東方文學(xué)其他重要文學(xué)思潮的關(guān)系,熱門(mén)的歷史題材創(chuàng)作,經(jīng)典的民族主義作家以及國(guó)歌、禁書(shū)、僑民作家等幾個(gè)東方現(xiàn)代民族主義文學(xué)中的特殊現(xiàn)象
《阿拉伯古詩(shī)100首》所選譯的是阿拉伯古代各時(shí)期(賈希利葉時(shí)期、伊斯蘭時(shí)期、伍麥葉朝時(shí)期、阿拔斯朝時(shí)期、近古時(shí)期與安達(dá)盧西亞時(shí)期)的詩(shī)歌。所選詩(shī)歌涉及其重要的詩(shī)歌流派,如賈希利葉時(shí)期的懸詩(shī)、俠寇詩(shī);和各時(shí)期具有代表性的世人,如烏姆魯勒·蓋斯、安塔拉、白沙爾·本·布爾德、艾布·努瓦斯、穆太奈比、艾布·阿塔希葉、麥阿里等。
在對(duì)越南漢文小說(shuō)的考察中,儒家文化視閾是一個(gè)重要的觀照角度。儒家思想在古代中國(guó)社會(huì)長(zhǎng)期居于統(tǒng)治地位,而在以漢字為書(shū)寫(xiě)、表達(dá)工具的國(guó)家,如古越南、古朝鮮、古日本等,儒家思想觀念也得到了比較全面而深入的反映,這些國(guó)家的許多文學(xué)作品都留下明顯的儒家烙印。而作為越南漢文文學(xué)重要一支的漢文小說(shuō)中,正可見(jiàn)大量反映儒家思想的內(nèi)容。
本研究課題旨在全面論述日本上代文學(xué)與漢文佛經(jīng)的影響關(guān)系,系統(tǒng)地揭示《古事記》、《日本書(shū)紀(jì)》、《萬(wàn)葉集》、《懷風(fēng)藻》和《風(fēng)土記》等作品的佛教文體特征。本研究首次在國(guó)內(nèi)外揭示了在上代文學(xué)作品中,普遍地存在著三種類(lèi)型的文體及其位相表征,亦即受到中土文獻(xiàn)影響的傳統(tǒng)表達(dá)、源自佛經(jīng)文體浸染的佛典表達(dá)、在傳統(tǒng)表達(dá)和佛典表達(dá)基礎(chǔ)上敷衍
阿卜杜胡·哈勒是沙特當(dāng)代著名的小說(shuō)家,1982年至今,他一直從事文學(xué)創(chuàng)作和新聞工作,2010年獲得阿拉伯小說(shuō)布克獎(jiǎng),時(shí)任沙特新聞文化大臣阿卜杜·阿齊茲·胡賈曾贊譽(yù)他為沙特文學(xué)大使。2012年利雅得書(shū)展,他的小說(shuō)《迷誤者的思念》獲得*小說(shuō)獎(jiǎng)。劉東寧著的《后現(xiàn)代語(yǔ)境下的現(xiàn)實(shí)主義(沙
在日本明治40年代的文藝主潮之中,文藝?yán)碚摷遗c批評(píng)家島村抱月對(duì)西方文藝的變遷理解地全面而又深刻、對(duì)日本文壇的趨勢(shì)把捉地立體而又準(zhǔn)確,從而,對(duì)當(dāng)時(shí)興起的自然主義文藝進(jìn)行了頗具綜合性但又不乏新意的認(rèn)知與闡釋?zhuān)瑯?gòu)筑起自己真實(shí)的觀照這一獨(dú)特的自然主義文藝?yán)碚擉w系。
《樸婉緒小說(shuō)漢譯研究》的主體部分共分為五章:首章為“樸婉緒生平及作品考”,考察樸婉緒人生經(jīng)歷及其小說(shuō)特點(diǎn)。第二章為“樸婉緒小說(shuō)漢譯的歷時(shí)性考察”。根據(jù)樸婉緒小說(shuō)漢譯作品出版時(shí)間,將迄今為止出版的樸婉緒小說(shuō)漢譯作品分成三個(gè)階段,從宏觀的角度對(duì)這些作品的主題、內(nèi)容、寫(xiě)作手法、在韓國(guó)文學(xué)史上的地位等方面進(jìn)行了逐一的考察。第三
川端康成不僅是日本的,更是全世界的,當(dāng)然也是中國(guó)的。隨著川端康成作品在中國(guó)的傳播和接受,中國(guó)以自己的期待視野理解川端康成,闡釋川端康成,帶上中國(guó)本土文化的烙印,就產(chǎn)生了一個(gè)中國(guó)的“川端康成”!洞ǘ丝党稍谥袊(guó)的接受與傳播》以川端康成在中國(guó)的接受與傳播狀況做實(shí)證梳理和研究為基礎(chǔ),進(jìn)一步發(fā)掘了川端康成文學(xué)對(duì)20世紀(jì)以來(lái)中國(guó)
在整個(gè)世界文學(xué)史上,俄羅斯的詩(shī)歌(本書(shū)指的是文人創(chuàng)作的詩(shī)歌,不包括民間詩(shī)歌)歷史相對(duì)來(lái)說(shuō),不算太長(zhǎng),即便從中世紀(jì)的《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》算起也不足一千年,如果從**個(gè)真正的職業(yè)詩(shī)人謝苗·波洛茨基(1629—1680)算起,更是只有三百多年歷史。但在這不足一千年里,尤其是在*近的三百多年里,俄羅斯詩(shī)歌的發(fā)展經(jīng)歷了四個(gè)階段:19
樸趾源(1937-1805),字仲美,號(hào)燕巖,18世紀(jì)朝鮮社會(huì)杰出的思想家和文學(xué)家,也是朝鮮實(shí)學(xué)派文人的代表。樸趾源的文學(xué)創(chuàng)作深受中國(guó)的影響,從中國(guó)的文學(xué)典籍到中國(guó)的文化藝術(shù)都是樸趾源極為關(guān)注的對(duì)象,同時(shí)這些內(nèi)容也在其文學(xué)作品中留下了深深的印跡。本課題在跨學(xué)科研究與比較文學(xué)研究的基礎(chǔ)之上,對(duì)樸趾源文學(xué)與中國(guó)文學(xué)之間的關(guān)
《朝鮮寓言擬人傳記文學(xué)研究》是一本專(zhuān)門(mén)面向朝鮮半島寓言擬人傳記文學(xué)作品的專(zhuān)著,以古代朝鮮志怪、寓言和擬人傳記類(lèi)文學(xué)為研究對(duì)象,以歷史朝代為軸線,對(duì)朝鮮半島三國(guó)時(shí)期、統(tǒng)一新羅時(shí)期、高麗時(shí)期、朝鮮時(shí)期的相關(guān)文學(xué)體裁進(jìn)行了系統(tǒng)深入的研究。在分寫(xiě)朝鮮內(nèi)部文學(xué)文本特性的基礎(chǔ)上,與中國(guó)同時(shí)期同類(lèi)文學(xué)作品的特色予以對(duì)比研究,對(duì)于研究
現(xiàn)當(dāng)代阿拉伯、日本和印度等東方國(guó)家和地區(qū)的文壇和藝術(shù)界,在不同時(shí)期不同程度上表現(xiàn)出文壇“為翻譯而寫(xiě)作”,影壇“為獲獎(jiǎng)而拍攝”,畫(huà)壇“為展覽而繪畫(huà)”的現(xiàn)象。這些文藝現(xiàn)象一個(gè)總的特點(diǎn)就是迎合西方的審美取向,表現(xiàn)東方社會(huì)的愚昧、落后、神秘、荒誕、怪異,作品所塑造的藝術(shù)形象正好符合了西方對(duì)“他者”東方的想象。 這一類(lèi)的作品在
女主人公由紀(jì)子為了擺脫與伊庭的畸形關(guān)系隨軍前往越南大叻,在那里邂逅了已有家室的農(nóng)林技師富岡。安逸舒適的環(huán)境和難以忍受的心靈孤寂,讓二人走到了一起,開(kāi)始了一段戀情。戰(zhàn)敗后他們先后回到了日本,可是富岡卻始終走不出戰(zhàn)敗的陰影,變得頹廢而自暴自棄,對(duì)由紀(jì)子的感情也日漸淡薄。失望中,由紀(jì)子自甘墮落、流落風(fēng)塵,但在內(nèi)心深處卻始終無(wú)
《英國(guó)小說(shuō)與浪漫主義——意識(shí)形態(tài)的沖突、妥協(xié)與包裝》研究的對(duì)象是英國(guó)浪漫主義時(shí)期的主要小說(shuō)以及其后的維多利亞時(shí)期涌現(xiàn)的一批帶有浪漫主義色彩的小說(shuō),涉及的作家包括高德汶、奧斯丁、瑪麗·雪萊、司各特、勃朗特姐妹、斯蒂文森和斯托克。這些作品除了其浪漫主義色彩或浪漫主義文化背景,還有一個(gè)共同特點(diǎn),即其主人公大多經(jīng)歷了耐人尋味的
安部公房是日本戰(zhàn)后著名作家,本書(shū)結(jié)合時(shí)代背景和文壇狀況,梳理了安部公房早期的人生經(jīng)歷,厘清了他初登文壇時(shí)的創(chuàng)作活動(dòng)脈絡(luò),在此基礎(chǔ)上,通過(guò)分析安部公房1950年代的主要作品,了解了他獨(dú)特創(chuàng)作風(fēng)格背后的積累與探索;并以安部公房1960年代以后的主要中長(zhǎng)篇小說(shuō)為中心,對(duì)其筆下的都市空間和都市人物進(jìn)行了詳細(xì)的文本分析,試圖挖掘
兩大東方文明古國(guó)印度和中國(guó)的古典文學(xué)中都有代表性的“神猴”,印度神猴是著名史詩(shī)《羅摩衍那》中的“哈奴曼”、中國(guó)神猴是著名神話小說(shuō)《西游記》中的“孫悟空”。印、中神猴故事也流傳到泰國(guó),并深受泰國(guó)百姓的喜愛(ài)和推崇。本書(shū)從民間流傳和文本流傳兩個(gè)方面入手,以兩個(gè)神猴在泰國(guó)社會(huì)文化中的影響為線索,相互交流的現(xiàn)狀為重點(diǎn),對(duì)印度哈奴
《中俄文學(xué)互譯出版項(xiàng)目·俄羅斯文庫(kù):普希金之家》是安德烈·比托夫于1964—1971年間初步完成的一部長(zhǎng)篇小說(shuō),后歷經(jīng)多年幾經(jīng)修改才得以正式出版。 《中俄文學(xué)互譯出版項(xiàng)目·俄羅斯文庫(kù):普希金之家》刻畫(huà)了奧多耶夫采夫家祖孫三代知識(shí)分子——19世紀(jì)末20世紀(jì)初的精神貴族、蘇聯(lián)知識(shí)分子、消亡中的知識(shí)分子——的形象,并描述了
《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集。相傳古代有一個(gè)國(guó)王,因?yàn)橥鹾笮袨椴欢,?guó)王殺死王后,為了報(bào)復(fù)女性,國(guó)王每天娶一位妻子,第二天就殺掉她。宰相的女兒山魯佐德為挽救無(wú)辜的女子,自愿嫁給國(guó)王。她每夜給國(guó)王講一個(gè)故事,她的故事一直講了一千零一夜,國(guó)王終于被感動(dòng)并醒悟,與她白頭偕老!兑磺Я阋灰埂肪哂袧庥舻睦寺髁x色彩,故事里無(wú)
古印度與中國(guó)、古埃及、古巴比倫并稱(chēng)為四大文明古國(guó),古印度曾經(jīng)創(chuàng)造了人類(lèi)歷史上著名的“恒河文明”。印度教圣典《吠陀經(jīng)》、史詩(shī)《羅摩衍那》都曾經(jīng)對(duì)世界文學(xué)產(chǎn)生巨大影響。這本書(shū)收入的作品都是印度童話。《花環(huán)公主》向我們講述了這樣一個(gè)故事:嬌慣任性的小公主,總是讓寵愛(ài)她的父王束手無(wú)策,但是聰明的老工匠,讓她懂得了很多道理,她也
小泉八云是19世紀(jì)末20世紀(jì)初向西方世界介紹日本的著名作家。目前國(guó)內(nèi)外對(duì)于小泉八云的研究往往側(cè)重某一方面,或?qū)⑿∪嗽频乃枷肱c創(chuàng)作割裂開(kāi)來(lái)!缎∪嗽扑枷肱c創(chuàng)作研究》以國(guó)際小泉八云研究的前沿成果為基礎(chǔ),將小泉八云思想研究與創(chuàng)作研究結(jié)合起來(lái),力圖對(duì)小泉八云的思想與創(chuàng)作狀況做一整體把握,對(duì)于小泉八云的文學(xué)創(chuàng)作,則更多地從內(nèi)