本書(shū)的參考文獻(xiàn)主要是與觀念、觀念場(chǎng)、語(yǔ)言個(gè)性、格式塔、記憶空間等理論相關(guān)的俄文與中文專著、工具書(shū),以及國(guó)內(nèi)外公開(kāi)發(fā)表的期刊論文,主要以俄文材料為主。需說(shuō)明的是,本書(shū)中未特殊標(biāo)注來(lái)源的俄語(yǔ)例句均選自俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),相應(yīng)的中文譯文為作者自譯。
《元曲讀本/漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列》是漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列讀本叢書(shū)之一,為“十三五”國(guó)家重點(diǎn)圖書(shū)出版規(guī)劃項(xiàng)目,并獲得國(guó)家出版基金資助。該書(shū)內(nèi)容包括流傳廣泛、膾炙人口的元曲,涵蓋了馬致遠(yuǎn)、鄭光祖、關(guān)漢卿、白樸等著名詩(shī)人的經(jīng)典作品,是從詩(shī)歌角度對(duì)元曲體現(xiàn)的中國(guó)文化的重新解讀。該書(shū)的俄語(yǔ)翻譯堅(jiān)持以詩(shī)譯詩(shī),以格律詩(shī)譯格律詩(shī),兼顧內(nèi)容與形式,既注意傳達(dá)原作的意象,又盡力再現(xiàn)節(jié)奏與音韻的美感!对x本/漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列》著眼于中華優(yōu)秀文化外譯,十分適合俄語(yǔ)地區(qū)讀者和中國(guó)的俄語(yǔ)愛(ài)好者學(xué)習(xí)和閱讀。
《宋詞讀本/漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列》是漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列讀本叢書(shū)之一,為“十三五”國(guó)家重點(diǎn)圖書(shū)出版規(guī)劃項(xiàng)目,并獲得國(guó)家出版基金資助。該書(shū)內(nèi)容包括流傳廣泛、膾炙人口的宋詞,涵蓋了李煜、蘇軾、晏殊等著名詩(shī)人的經(jīng)典作品,是從詩(shī)歌角度對(duì)宋詞體現(xiàn)的中國(guó)文化的重新解讀。該書(shū)的俄語(yǔ)翻譯堅(jiān)持以詩(shī)譯詩(shī),以格律詩(shī)譯格律詩(shī),兼顧內(nèi)容與形式,既注意傳達(dá)原作的意象,又盡力再現(xiàn)節(jié)奏與音韻的美感!端卧~讀本/漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列》著眼于中華優(yōu)秀文化外譯,十分適合俄語(yǔ)地區(qū)讀者和中國(guó)的俄語(yǔ)愛(ài)好者學(xué)習(xí)和閱讀。
《李白詩(shī)讀本/漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列》是漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列讀本叢書(shū)之一,為“十三五”國(guó)家重點(diǎn)圖書(shū)出版規(guī)劃項(xiàng)目,并獲得國(guó)家出版基金資助。李白是唐代詩(shī)人的杰出代表,其作品更是反映了他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的深刻觀察和浪漫情懷。該書(shū)內(nèi)容包括流傳廣泛、膾炙人口的李白經(jīng)典詩(shī)歌,是從詩(shī)歌角度對(duì)元曲體現(xiàn)的中國(guó)文化的重新解讀。該書(shū)的俄語(yǔ)翻譯堅(jiān)持以詩(shī)譯詩(shī),以格律詩(shī)譯格律詩(shī),兼顧內(nèi)容與形式,既注意傳達(dá)原作的意象,又盡力再現(xiàn)節(jié)奏與音韻的美感!独畎自(shī)讀本/漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌系列》著眼于中華優(yōu)秀文化外譯,十分適合俄語(yǔ)地區(qū)讀者和中國(guó)的
《藥學(xué)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐教程/高等院校新概念·醫(yī)學(xué)英語(yǔ)系列教材》講解的是藥學(xué)英語(yǔ)專業(yè)翻譯理論和方法,選材覆蓋面廣,涉及藥學(xué)概論、藥品說(shuō)明書(shū)、藥典、藥劑學(xué)、藥理學(xué)、藥物化學(xué)、中藥學(xué)等藥學(xué)相關(guān)學(xué)科,選材專業(yè),翻譯教學(xué)與實(shí)踐針對(duì)性強(qiáng)。
全書(shū)研究的對(duì)象是俄漢語(yǔ)是非問(wèn)句。全書(shū)在借鑒前人研究成果的基礎(chǔ)上,及時(shí)跟蹤本學(xué)術(shù)領(lǐng)域最新的研究動(dòng)態(tài),針對(duì)所要解決的不同方面的問(wèn)題,采用多方位的綜合研究方法,分別從句法結(jié)構(gòu)、功能語(yǔ)義和語(yǔ)用目的以及說(shuō)話人運(yùn)用語(yǔ)句的認(rèn)知狀態(tài),靈活地進(jìn)行俄漢、漢俄雙向的對(duì)比研究。
本書(shū)系統(tǒng)而精辟地介紹了俄語(yǔ)語(yǔ)法體系及語(yǔ)法基礎(chǔ)理論知識(shí),并配有大量的語(yǔ)法練習(xí)題。