世界名著名譯文庫(kù):安娜·卡列尼娜(套裝上下冊(cè))
定 價(jià):111 元
叢書(shū)名:世界名著名譯文庫(kù)
- 作者:[俄羅斯] 列夫·托爾斯泰 著;錢(qián)善行,柳鳴九 編;草嬰 譯
- 出版時(shí)間:2016/11/1
- ISBN:9787539290102
- 出 版 社:江西教育出版社
- 中圖法分類(lèi):I512.44
- 頁(yè)碼:868
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
本書(shū)是俄國(guó)作家列夫·托爾斯泰的代表作品。
本書(shū)通過(guò)女主人公安娜的追求愛(ài)情悲劇,和列文在農(nóng)村面臨危機(jī)而進(jìn)行的改革與探索這兩條線索,描繪了俄國(guó)從莫斯科到外省鄉(xiāng)村廣闊而豐富多彩的圖景,先后描寫(xiě)了150多個(gè)人物,是一部社會(huì)百科全書(shū)式的作品。
列夫·托爾斯泰(1828-1910),俄國(guó)小說(shuō)家、評(píng)論家、劇作家和哲學(xué)家,同時(shí)也是非暴力的基督教無(wú)政府主義者和教育改革家。托爾斯泰出身于名門(mén)貴族,享受著優(yōu)越的家庭條件。他一歲半喪母,九歲喪父,由姑媽撫養(yǎng)長(zhǎng)大。托爾斯泰自幼就開(kāi)始接受典型的貴族家庭教育。但是他并不喜歡上流社會(huì)的生活,他將全部精力與情感寄托于文學(xué)創(chuàng)作。他的作品多描寫(xiě)俄國(guó)革命時(shí)期的人民的頑強(qiáng)抗?fàn),因此被稱(chēng)為“俄國(guó)十月革命的鏡子”。其代表作有《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》《一個(gè)地主的早晨》等。
譯本序
第一卷
第一部
第二部
第三部
第四部
第二卷
第五部
第六部
第七部
第八部
《安娜·卡列尼娜》各章內(nèi)容概要
《世界名著名譯文庫(kù):安娜·卡列尼娜(套裝上下冊(cè))》:
他看了信件。有一封是那個(gè)想買(mǎi)他妻子林產(chǎn)的商人寫(xiě)來(lái)的,他看了很不愉快。那座樹(shù)林非賣(mài)不可,但現(xiàn)在同妻子還沒(méi)有言歸于好,這件事就根本談不上。
他感到最不愉快的是,這種金錢(qián)上的利害關(guān)系,竟會(huì)牽涉當(dāng)前他同妻子的和解問(wèn)題。一想到他會(huì)受這種金錢(qián)關(guān)系的支配——為了出賣(mài)樹(shù)林而非同妻子講和不可,他就感到自尊心受到了傷害。
奧勃朗斯基看完信,把公文挪到面前,迅速地翻閱了兩件公事,用粗鉛筆做了記號(hào),又把公文推開(kāi),開(kāi)始喝咖啡。他一面喝咖啡,一面翻開(kāi)油墨未干的晨報(bào),看了起來(lái)。
奧勃朗斯基訂閱的是一張自由主義的報(bào)紙——不是極端自由主義,而是多數(shù)人贊成的那種自由主義。
說(shuō)實(shí)話,他對(duì)科學(xué)、藝術(shù)、政治都不感興趣,但卻始終支持大多數(shù)人和他們的報(bào)紙對(duì)各種問(wèn)題的觀點(diǎn),而且只有當(dāng)大多數(shù)人改變觀點(diǎn)時(shí),他才改變觀點(diǎn),或者說(shuō)得更確切些,不是他改變了觀點(diǎn),而是觀點(diǎn)本身在他頭腦里不知不覺(jué)地起了變化。
奧勃朗斯基從不選擇政治派別和觀點(diǎn),而是這些政治派別和觀點(diǎn)自動(dòng)找上門(mén)來(lái),就像他從不選擇帽子和上裝的式樣,在穿著上總是隨大流一樣。由于進(jìn)出上流社會(huì),再加上成年人思想活躍,他需要有政治觀點(diǎn),就像需要帽子一樣。至于他選中自由派,而不像他周?chē)S多人那樣信奉保守派,那并不是因?yàn)樗X(jué)得自由主義比保守主義更有道理,而是因?yàn)樽杂芍髁x更適合他的生活。自由派說(shuō)俄國(guó)什么事都很糟。不錯(cuò),奧勃朗斯基負(fù)債累累,手頭總是很拮據(jù)。自由派說(shuō),婚姻制度陳舊,必須加以改革。不錯(cuò),家庭生活確實(shí)沒(méi)有給奧勃朗斯基帶來(lái)多少樂(lè)趣,還違反他的本性,強(qiáng)迫他說(shuō)謊作假。自由派說(shuō)——或者更確切些,暗示宗教只是對(duì)野蠻人的束縛。不錯(cuò),奧勃朗斯基即使做一個(gè)短禮拜也覺(jué)得兩腿酸痛。再說(shuō),他也無(wú)法理解,既然現(xiàn)實(shí)生活這樣快樂(lè),那又何必用恐怖而玄妙的語(yǔ)言來(lái)談?wù)搧?lái)世呢。此外,奧勃朗斯基愛(ài)開(kāi)玩笑,喜歡作弄作弄老實(shí)人。例如他說(shuō),若要夸耀祖宗的話,那就不應(yīng)限于留利克。而把人類(lèi)的老祖宗——猴子忘掉。就這樣,自由主義傾向在奧勃朗斯基身上扎了根,他愛(ài)讀他訂的報(bào)紙,就像飯后愛(ài)抽一支雪茄,因?yàn)樽x報(bào)會(huì)使他頭腦里騰起一片輕霧。他讀了社論,社論里說(shuō),現(xiàn)在完全沒(méi)有必要叫囂什么激進(jìn)主義有吞沒(méi)一切保守分子的危險(xiǎn),叫囂什么政府必須采取措施鎮(zhèn)壓革命這一洪水猛獸,恰恰相反,“我們認(rèn)為,危險(xiǎn)不在于憑空捏造的革命這一洪水猛獸,而在于阻礙進(jìn)步的因循守舊”,等等。他又讀了一篇論述財(cái)政問(wèn)題的文章,文中提到邊沁和穆勒。,并且諷刺了政府某部。
憑著天生的機(jī)靈,他能識(shí)破各種各樣的諷刺文章是什么人策劃的,針對(duì)什么人的,出于什么動(dòng)機(jī)。他覺(jué)得這種分析是一種樂(lè)趣?墒墙裉焖麤](méi)有這樣的心情,因?yàn)橄氲搅笋R特廖娜的勸告和家里的風(fēng)波。他還在報(bào)上看到,貝斯特伯爵已赴維斯巴登,以及根治白發(fā)、出售輕便馬車(chē)、某青年征婚等廣告,不過(guò)這些新聞廣告并沒(méi)像往常那樣使他覺(jué)得有點(diǎn)兒滑稽。
他看過(guò)報(bào)紙,喝了兩杯咖啡,吃好黃油面包,站起身來(lái),拂掉落在背心上的面包屑,接著挺起胸膛,快樂(lè)地微微一笑。這并不是因?yàn)樾睦镉惺裁从淇斓氖拢兇馐怯闪己玫南鸬摹?br> 不過(guò),這愉快的微笑立刻又勾起他的心事。他沉思起來(lái)。
門(mén)外傳來(lái)兩個(gè)孩子的聲音(奧勃朗斯基聽(tīng)出是他的小兒子格里沙和大女兒塔尼雅的聲音)。他們?cè)诎崤裁礀|西,把東西弄翻在地上。
“我說(shuō)嘛,車(chē)頂上不能乘客人,”女兒用英語(yǔ)叫道,“撿起來(lái)!”“怎么能讓孩子們自己到處亂跑呢,”奧勃朗斯基想,“真是亂七八糟!彼叩介T(mén)口召喚他們。孩子們丟下充當(dāng)火車(chē)的匣子,向父親跑來(lái)。
……