《湯姆·索耶歷險記》中的頑童湯姆向往無拘無不的自由生活,他常常逃學,玩冒險和淘氣的把戲。他演出了與伙伴們扮海盜揚帆出航,然后又回家參加自己的葬禮的惡作劇。他正直勇敢,當他與哈克夜里在墳場玩耍,目睹了一幕殺人慘案后,挺身而出,揭發(fā)真兇,拯救無辜。湯姆還夢想發(fā)財,他與哈克在鬧鬼的房子里尋找財寶;后來,湯姆在一次郊游中,因為洞中迷路又意外地發(fā)現(xiàn)了那箱金幣的埋藏地;他和哈克再次入洞,找到了財寶。發(fā)了財?shù)念B童不耐沉悶的生活,謀劃成立強盜幫,又將開始新的冒險。
馬克·吐溫(Mark Twain),美國著名作家和演說家,真實姓名是薩繆爾·蘭亨·克萊門(Samuel Langhorne Clemens)!榜R克·吐溫”是他的筆名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所測水的深度的術語。馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及小說、劇本、散文、詩歌等各方面。從內容上說,他的作品批判了不合理現(xiàn)象或人性的丑惡之處,表達了這位當過排字工人和水手的作家強烈的正義感和對普通人民的關心;從風格上說,專家們和一般讀者都認為,幽默和諷刺是他的寫作特點。
第一章 湯姆又貪玩又好斗,整天躲躲藏藏
第二章 光榮的刷墻手
第三章 “打仗”忙,獻“愛心”也忙
第四章 在主日學校里大出風頭
第五章 甲蟲“老虎鉗”和小狗
第六章 湯姆與貝基
第七章 賽扁虱和傷心的事
第八章 膽大包天的海盜
第九章 墳場的悲劇
第十章 狗哭和不祥之兆
第十一章 湯姆的良心受到責備
第十二章 貓喝解憂止痛藥
第十三章 海盜結幫啟航冒險
第十四章 快樂的海盜露營地
第十五章 湯姆偷偷跑回家去探望
第十六章 嘗試抽煙和小刀丟了
第十七章 海盜們參加自己的喪禮
第十八章 湯姆透露夢中的秘密
第十九章 我沒有仔細想想
第二十章 湯姆替貝基受罰
第二十一章 畢業(yè)大考和淘氣學生的報復
第二十二章 哈克·芬恩引用《圣經(jīng)》
第二十三章 墨夫·波特得救了
第二十四章 白天風頭十足,黑夜擔驚受怕
第二十五章 探寶
第二十六章 真強盜挖到財寶
第二十七章 心驚肉跳的追蹤
第二十八章 強盜的巢穴
第二十九章 哈克救了寡婦的命
第三十章 驚人的事一件件
第三十一章 巖洞歷險
第三十二章 孩子找到了
第三十三章 印丘·喬伊的下場
第三十四章 金元一大堆
第三十五章 哈克體體面面加入強盜幫
結束語
《湯姆·索耶歷險記》:
第一章 湯姆又貪玩又好斗,整天躲躲藏藏 “湯姆!” 沒有回答。
“湯姆!” 還是沒有回答。
“湯姆,你給我出來!我倒要看看這孩子究竟怎么啦?” 老太太把眼鏡往下一移,從眼鏡上面四處張望那屋子,然后她又把眼鏡一抬,打眼鏡下面瞧出去。她難得或者壓根兒不通過鏡片瞧孩子那樣小的東西。她那副眼鏡很考究,是她心里很得意的東西。她配眼鏡只求氣派,不求實用,哪怕戴上兩塊火爐蓋,她也照樣能看東西。這會兒她一時沒有了主意,她說: “好,我發(fā)誓,你要是給我抓住,我就……”她的口氣不怎么兇,可聲音還是響得足以讓桌椅板凳都聽見。
她話沒說完,便拿起一把掃帚在床底下掃來掃去,每掃蕩一次就要喘口氣,可除了一只貓,她什么也沒攆出來。
“從沒見過這么調皮搗蛋的孩子!” 門開著,她走到門口,站在中間,仔細打量花園里的蕃茄藤和曼陀羅草叢,還是沒有湯姆的影子。她扯大嗓門喊叫,讓聲音傳得更遠。
“湯姆,給我出來!” 背后有輕微的聲音,她轉過身去,剛好一把抓住小家伙的衣角。“這下逮住了,我怎么早沒想到壁櫥。你在里邊干什么?” “沒干什么! “沒干什么?瞧瞧你的一雙手,瞧瞧你的嘴。那是什么印子?” “不知道,姨媽! “得啦,我可知道,那是果醬,一定是果醬。我跟你說過不知多少回了,你再碰果醬,我就剝你的皮。去把鞭子拿來! 鞭子在空中嗖嗖地響,情況危急。
“唷,姨媽,瞧你的背后!” 老太太趕緊轉過身去,生怕不測,誰知就在這一剎那間,小家伙逃走了,爬上高高的木板圍墻,一撐就沒了影兒。姨媽一時驚呆了,站在那兒。過了一會兒才發(fā)出溫和的笑聲來。
“該死的孩子!我怎么就弄不懂這套把戲?他作弄了我不知多少回,這次我不該早提防著點?嗨,老了老了,老糊涂才是最傻的傻瓜。俗話說,老狗學不了新把戲。我的天哪,他的把戲可真多。一天一個樣。誰知道這回他又來個什么鬼花樣?他好像心里明白,把我折磨到哪個份兒上,我才不至于火冒三丈,他也明白,只要變個法兒糊弄我一下,逗我一笑,就萬事大吉,不會真的打他。說實話,老天知道,我對這個孩子沒盡到責任!妒ソ(jīng)》上說,孩子不打不成器。我心里明白,我這樣做是在加重我們兩人的罪孽和痛苦。他完全鬼迷了心竅,可是天哪,他是我姐姐留下的孩子,一個可憐的孤兒,我怎么忍心打他。每回我放了他,我良心不安,可要是打了他,我這個上了年紀的人,又要心碎。對啊對,《圣經(jīng)》說:‘人為婦人所生,日子短少,多有患難。,我看就是這個道理。今天下午他又逃學,明天我就有必要讓他干干活,罰他一罰。星期六孩子們都放假,讓他干活可能很難,不過既然他比什么都討厭干活,我就得對他盡些責任,要不我就毀了這個孩子! 湯姆果然逃了學,而且玩得很快活。他回到家里,剛趕上在吃晚飯以前幫小黑人吉姆鋸好第二天用的木柴,劈好引火柴。至少他還來得及把一天里帶勁的事情告訴吉姆,而讓吉姆干了四分之三的活兒。湯姆的弟弟(應該說是表弟)西德已經(jīng)干完了他撿碎木片的活。他是一個文文靜靜的孩子,既沒有什么冒險行徑,也從不淘氣。
湯姆吃晚飯的時候一有機會就要偷糖,波莉姨媽提了許多狡猾的問題,一個比一個奧妙,她是想讓他自己遭殃,泄露出來,落人她的圈套。跟許多心地單純的人一樣,她也有她的虛榮愛好,以為自己天生就有耍手腕的本領,能做得人不知鬼不覺,喜歡把她那些一眼就讓人看穿的詭計抬舉到神機妙算的地位。她說: “湯姆,學校里有點熱吧,是不是?” “對,姨媽! “熱得很,是嗎?” “對,姨媽! “你有沒有想去游泳,湯姆?” 湯姆心里有點恐慌,有點讓他不舒服的疑心。他細細看了看波莉姨媽的臉,看不出什么名堂,于是就說: “不,姨媽,不怎么想! 老太太伸手摸了摸湯姆的襯衫,又說:“可現(xiàn)在你不太熱了吧?” 想到別人誰也不知道她心里在打些什么主意,便發(fā)現(xiàn)了湯姆的襯衫是干的,她很得意。不過盡管如此,湯姆已經(jīng)看出了苗頭,搶先防止老太太的第二步棋子。
“有些人用泵水噴我們的頭,我的頭現(xiàn)在還濕著,瞧見沒有?” 波莉姨媽想到她居然忽略了這個小小的旁證,讓詭計沒有成功,不免有點懊惱,不過她馬上有了新的靈感。
“湯姆,人家往你頭上噴水,你不必脫掉襯衫領子吧,那是我讓你套下頭才縫上的,對不對?解開你的夾克衫!” 湯姆臉上的不安消失了,他解開夾克衫,襯衫領子縫得好好的。
“真?zhèn)X筋,好吧,去你的。我原來吃準你一定逃學去游泳了。不過現(xiàn)在我原諒了你,湯姆。我看你像俗話所說,是一只燒焦毛的貓,只是樣子難看。我說的只是這一回! 她一半遺憾,一半高興。遺憾的是她的精明落空,高興的是這一回湯姆居然瞎貓碰死老鼠,守了規(guī)矩。
……