外國文學(xué)名家精選書系:福爾摩斯探案集(全譯本 套裝上下冊)
定 價:58 元
叢書名:外國文學(xué)名家精選書系
- 作者:[英] 柯南·道爾 著;舒沁 譯
- 出版時間:2016/10/1
- ISBN:9787512642706
- 出 版 社:團(tuán)結(jié)出版社
- 中圖法分類:I561.45
- 頁碼:694
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《外國文學(xué)名家精選書系:福爾摩斯探案集(全譯本 套裝上下冊)》是推理小說中的經(jīng)典之作。每一篇皆由一具尸體(或失蹤人口)拉開故事的序幕,然后偵探出場辦案,周遭謎云密布。在高潮迭起的情節(jié)中,神探與邪惡對立,而作者透過神秘的謀殺案,關(guān)切殺人背后的成因,也剖析心靈黑暗面的社會性背景。
血字研究——華生博士回憶錄
第一章 夏洛克·福爾摩斯先生
第二章 演繹法
第三章 勞瑞斯頓花園奇案
第四章 蘭斯警員的敘述
第五章 廣告引來不速客
第六章 托比亞斯·格萊格森牛刀小試
第七章 一線曙光
第八章 鹽堿地大平原
第九章 猶他州之花
第十章 約翰·費里爾和先知的會談
第十一章 逃命
第十二章 復(fù)仇天使
第十三章 再錄華生回憶錄
第十四章 尾聲
四個簽名
第一章 科學(xué)推理
第二章 陳述案情
第三章 探索解決方案
第四章 禿頂男人的故事
第五章 龐迪徹里別墅的慘案
第六章 夏洛克·福爾摩斯的判斷
第七章 木桶插曲
第八章 福爾摩斯的手下
第九章 線索中斷
第十章 兇手的末日
第十一章 大宗阿格拉財寶
第十二章 喬納森·斯莫爾的奇異故事
巴斯克維爾的獵犬
第一章 夏洛克·福爾摩斯先生
第二章 巴斯克維爾的災(zāi)禍
第三章 疑案
第四章 亨利·巴斯克維爾爵士
第五章 三條斷了的線索
第六章 巴斯克維爾莊園
第七章 梅利皮特宅邸的主人斯特普爾頓
第八章 華生醫(yī)生的第一份報告
第九章 沼澤地上的燈光
第十章 華生醫(yī)生日記摘錄
第十一章 巖崗上的人
第十二章 沼澤地的慘劇
第十三章 設(shè)網(wǎng)
第十四章 巴斯克維爾的獵犬
第十五章 回顧
恐怖山谷
第一部伯爾斯通的悲劇
第一章 警告
第二章 福爾摩斯的論述
第三章 伯爾斯通的慘案
第四章 黑暗
第五章 劇中人
第六章 一線光明
第七章 謎底
第二部死酷黨人
第一章 這個人
第二章 幫主
第三章 維爾米薩341分會
第四章 恐怖山谷
第五章 最黑暗的時刻
第六章 危險
第七章 誘捕
尾聲
福爾摩斯探案輯
波希米亞丑聞
紅發(fā)會
歪唇男人
藍(lán)寶石案
斑點帶子案
工程師大拇指案
貴族單身漢案
綠玉皇冠案
博斯科姆比溪谷秘案
五個橘核
《外國文學(xué)名家精選書系:福爾摩斯探案集(全譯本 套裝上下冊)》:
夏洛克·福爾摩斯先生
槍傷恢復(fù)得很慢,再加上軍旅生活異常艱苦,我的身體一直虛弱不堪,最后不得不與一大批傷員一起被送到后方的白沙瓦地方醫(yī)院治療休養(yǎng)。在那里,我的身體慢慢恢復(fù)健康,漸漸可以下床活動,甚至偶爾能夠去走廊上曬曬太陽,但就在此時,我又染上了傷寒。這是一種印度屬地的傳染病,非?植。在那幾個月里,我奄奄一息,一度認(rèn)為生命無望,哪知最后又活了過來,病情有了極大的好轉(zhuǎn)。只是我長期受病痛折磨,身體仍然虛弱,骨瘦如柴。醫(yī)生診斷后決定,立刻把我送回英國,一刻也不能耽誤。于是我坐上了回國的運(yùn)兵船“奧侖茨”號,歷經(jīng)一個月的顛簸以后在樸次茅斯港上岸。我的身體糟透了,短期內(nèi)絕對沒有恢復(fù)的可能,幸好政府垂憐,給我放了九個月假,讓我安心休養(yǎng)。
我在英國無親無故,像空氣一樣自由,再加上每天能夠得到十一先令六便士的補(bǔ)助,因此日子過得逍遙自在。不久后,我就沉陷在了倫敦這個大污水坑里,這里幾乎聚集了大英帝國所有的游民懶漢。到了倫敦,我住在一家位于濱河大道的私人旅館里。這里的生活既不舒服又很無聊,而且我花錢大手大腳,從不考慮量人為出,因此經(jīng)濟(jì)非常緊張。這時我才意識到,擺在我面前的只有兩條路,要么離開城市去鄉(xiāng)下,要么徹底改變目前的這種生活方式。認(rèn)真考慮后,我選擇了第二條路,決定從這家私人旅館搬出去,租一間比較便宜的屋子。這樣可以避免很多不必要的開銷,省下不少錢。
打定主意的那一刻,我正站在克萊特隆酒吧的門口,這時,有人拍了拍我的肩膀,我回頭一看,原來是我以前在醫(yī)院工作時的助手,名叫小斯坦福。在人山人海的倫敦城,舉目無親的我竟然碰上了一個熟人,這真是一件令人高興的事情。當(dāng)年我與斯坦福的關(guān)系算不上好,但這次我竟然非常熱情地款待了他,他看起來也和我一樣,為見到熟人而欣喜異常。興奮之余,我立刻邀請他和我一起去霍爾本餐廳共進(jìn)午餐,說著就乘上一輛兩輪馬車前往目的地。
馬車轔轔地穿過倫敦市區(qū),斯坦福難以掩飾心中的驚訝,問道:“華生,你怎么瘦成這樣,看起來就剩一堆骨頭了?”我言簡意賅地介紹了一番我的經(jīng)歷,話還沒說完,就到目的地了。
他對我的不幸深表同情,說道:“這真是太倒霉了!你接下來打算怎么辦?”我說:“我想先解決住的問題,租一套舒適又不貴的房子。”我的朋友說:“太巧了,今天我已經(jīng)是第二次聽到這樣的話了!蔽覇柕溃骸斑有誰說過這話?”“是一個在醫(yī)院化驗室工作的人。今天早晨,他唉聲嘆氣地說找到了一套稱心如意的房子,但一個人住,租金太貴了,不合算,想與人合租,又還沒找到合適的人!蔽艺f:“那真是太好了,假如他想找合租人的話,我就是最合適的了。我覺得有人陪著比一個人住好多了!毙∷固垢2辉俣⒅票,他將目光轉(zhuǎn)向我,有些詫異地說道:“你并不熟悉夏洛克·福爾摩斯,你要是了解他,可能就不再想和他長時間住在同一個屋檐下了!薄盀槭裁,他有什么問題嗎?”“哦,我并不是說他有問題,只是他經(jīng)常有些奇怪的想法——他太過沉迷于對某種類型科學(xué)的研究了。然而我確定,他非常正派!蔽覇柕溃骸奥犇氵@樣說,他是學(xué)醫(yī)的?”“不,事實上,我也不清楚他究竟在研究什么。
我覺得,他對解剖學(xué)非常在行,而且是個出色的藥劑師,只是,據(jù)我所知,他并不是學(xué)醫(yī)出身的,而且他所研究的東西特別雜亂,沒有系統(tǒng),支離破碎,然而這些使他獲得了很多奇怪的知識,他的教授都因此感到非常驚訝!蔽覇柕溃骸澳憔蜎]有問過他,他究竟在研究什么嗎?”“沒有,他并不是那種會把心里話說出來的人,但是有時在興頭上時,他也會在那里沒完沒了地說話!
……