適讀人群 :3-6歲 ★該套繪本是由法國著名兒童文學作家文森·庫維里耶(Vincent Cuvellier)和法國插畫家羅南·巴德(Ronan Badel)的合力之作
★文森·庫維里耶(Vincent Cuvellier)曾獲法國青年作家獎、比利時維塞勒青少年文學獎等國內外許多著名獎項。
★著名兒童文學作家、翻譯家、引路人彭懿曾說,“一本書得不得什么獎不重要,你喜不喜歡它才重要”。這套繪本以趣味性見長,延續(xù)第1輯的搞笑逗樂而來,兒童讀了開心雀躍,有的家長看了,忍俊不禁,有的家長看了,陷入沉思,有的家長看了,反而心疼起了這個固執(zhí)聰明、想象力豐富的孩子。
【文字作者】文森·庫維里耶
1969年出生于法國的布雷斯特。16歲時,他出版了一本書。之后,文森·庫維里耶一直在從事不同的工作。直到2001年,他才重新開始寫作,并成為一名職業(yè)作家。他在法國很多著名出版社出版了60多部作品。
文森·庫維里耶的許多作品已被翻譯成德語、意大利語、匈牙利語、英語、荷蘭語、羅馬尼亞語、西班牙語、葡萄牙語、泰語、越南語、韓語、日語、漢語等多種語言。他的作品曾獲得很多法國和國際文學大獎。如比利時維塞勒青少年文學獎(Le Prix Versele)、年輕作家獎(du jeune écrivain)等。
【插圖作者】羅南·巴德
1972年出生于法國的布列塔尼。畢業(yè)于法國斯特拉斯堡裝飾藝術學院,他既是專業(yè)的兒童插畫家,也是文字作者。1998年,羅南?巴德出版了他的一部作品。他還曾經在巴黎的一所美院講授了幾年插畫課程。后返回布列塔尼定居。2006年,他出版了自己的一本漫畫《小智人》(Petit Sapiens)。
【譯者】陳鄰竹
本科畢業(yè)于中國海洋大學法語系,2014年獲云南大學法語筆譯翻譯碩士學位,至今一直從事法語翻譯相關工作。曾與人合譯出版《尼采傳》(云南美術出版社);翻譯葡萄酒酒莊文化(近7萬字);優(yōu)酷視頻“莫妮卡的美食廚房”;昆明中醫(yī)學院中醫(yī)論文翻譯;法國19世紀末版畫家喬治·魯奧畫作信息及生平介紹、評價文章、視頻翻譯(中國油畫院畫展);韓國書畫家孫東俊作品評論翻譯(漢譯法)等。