定 價:108 元
叢書名: 中國社會科學(xué)院學(xué)部委員專
- 作者:楊曾文
- 出版時間:2015/9/1
- ISBN:9787516173350
- 出 版 社:中國社會科學(xué)出版社
- 中圖法分類:B949.2;B949.313
- 頁碼:567
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
《佛教與中日兩國歷史文化》是作者楊曾文的學(xué)部委員文集。收集了作者從事宗教工作幾十年來,對宗教研究的重要成果,以及新的研究論文。書中共收集論文幾十篇,有設(shè)計中國佛教史史的,有涉及日本佛教史的,有中日文化交流的,有中國哲學(xué)史上人物的,有涉及日本佛教史上人物的?傊,這本書代表了作者研究佛教文化的高水準。
哲學(xué)社會科學(xué)是人們認識世界、改造世界的重要工具,是推動歷史發(fā)展和社會進步的重要力量。哲學(xué)社會科學(xué)的研究能力和成果是綜合國力的重要組成部分。在全面建設(shè)小康社會、開創(chuàng)中國特色社會主義事業(yè)新局面、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的歷史進程中,哲學(xué)社會科學(xué)具有不可替代的作用。繁榮發(fā)展哲學(xué)社會科學(xué)事關(guān)黨和國家事業(yè)發(fā)展的全局,對建設(shè)和形成有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的哲學(xué)社會科學(xué)事業(yè),具有重大的現(xiàn)實意義和深遠的歷史意義。
中國社會科學(xué)院在貫徹落實黨中央《關(guān)于進一步繁榮發(fā)展哲學(xué)社會科學(xué)的意見》的進程中,根據(jù)黨中央關(guān)于把中國社會科學(xué)院建設(shè)成為馬克思主義的堅強陣地、中國哲學(xué)社會科學(xué)最高殿堂、黨中央和國務(wù)院重要的思想庫和智囊團的職能定位,努力推進學(xué)術(shù)研究制度、科研管理體制的改革和創(chuàng)新,2006年建立的中國社會科學(xué)院學(xué)部即是踐行“三個定位”、改革創(chuàng)新的產(chǎn)物。
中國社會科學(xué)院學(xué)部是一項學(xué)術(shù)制度,是在中國社會科學(xué)院黨組領(lǐng)導(dǎo)下依據(jù)《中國社會科學(xué)院學(xué)部章程》運行的高端學(xué)術(shù)組織,常設(shè)領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu)為學(xué)部主席團,設(shè)立文哲、歷史、經(jīng)濟、國際研究、社會政法、馬克思主義研究學(xué)部。學(xué)部委員是中國社會科學(xué)院的最高學(xué)術(shù)稱號,為終生榮譽。2010年中國社會科學(xué)院學(xué)部主席團主持進行了學(xué)部委員增選、榮譽學(xué)部委員增補,現(xiàn)有學(xué)部委員57名(含已故)、榮譽學(xué)部委員133名(含已故),均為中國社會科學(xué)院學(xué)養(yǎng)深厚、貢獻突出、成就卓著的學(xué)者。編輯出版《中國社會科學(xué)院學(xué)部委員專題文集》,即是從一個側(cè)面展示這些學(xué)者治學(xué)之道的重要舉措。
《中國社會科學(xué)院學(xué)部委員專題文集》(下稱《專題文集》),是中國社會科學(xué)院學(xué)部主席團主持編輯的學(xué)術(shù)論著匯集,作者均為中國社會科學(xué)院學(xué)部委員、榮譽學(xué)部委員,內(nèi)容集中反映學(xué)部委員、榮譽學(xué)部委員在相關(guān)學(xué)科、專業(yè)方向中的專題性研究成果!秾n}文集》體現(xiàn)了著作者在科學(xué)研究實踐中長期關(guān)注的某一專業(yè)方向或研究主題,歷時動態(tài)地展現(xiàn)了著作者在這一專題中不斷深化的研究路徑和學(xué)術(shù)心得,從中不難體味治學(xué)道路之銖積寸累、循序漸進、與時俱進、未有窮期的孜孜以求,感知學(xué)問有道之修養(yǎng)理論、注重實證、堅持真理、服務(wù)社會的學(xué)者責(zé)任。
2011年,中國社會科學(xué)院啟動了哲學(xué)社會科學(xué)創(chuàng)新工程,中國社會科學(xué)院學(xué)部作為實施創(chuàng)新工程的重要學(xué)術(shù)平臺,需要在聚集高端人才、發(fā)揮精英才智、推出優(yōu)質(zhì)成果、引領(lǐng)學(xué)術(shù)風(fēng)尚等方面起到強化創(chuàng)新意識、激發(fā)創(chuàng)新動力、推進創(chuàng)新實踐的作用。因此,中國社會科學(xué)院學(xué)部主席團編輯出版這套《專題文集》,不僅在于展示“過去”,更重要的是面對現(xiàn)實和展望未來。
這套《專題文集》列為中國社會科學(xué)院創(chuàng)新工程學(xué)術(shù)出版資助項目,體現(xiàn)了中國社會科學(xué)院對學(xué)部工作的高度重視和對這套《專題文集》給予的學(xué)術(shù)評價。在這套《專題文集》付梓之際,我們感謝各位學(xué)部委員、榮譽學(xué)部委員對《專題文集》征集給予的支持,感謝學(xué)部工作局及相關(guān)同志為此所做的組織協(xié)調(diào)工作,特別要感謝中國社會科學(xué)出版社為這套《專題文集》的面世做出的努力。
楊曾文,1939年12月7日生于山東省即墨市,1964年9月畢業(yè)于北京大學(xué)歷史系,現(xiàn)為中國社會科學(xué)院榮譽學(xué)部委員、世界宗教研究所研究員、博士生導(dǎo)師。著有《中國佛教史》第1-3卷(合著)、《日本佛教史》《唐五代禪宗史》《宋元禪宗史》《隋唐佛教史》《中國佛教東傳日本史》等;主編并參與撰寫《當代佛教》《日本近現(xiàn)代佛教史》;校編《敦煌新本六祖壇經(jīng)》《神會和尚禪話錄》;翻譯《日本佛教史綱》(村上專精著)、《印度佛教史概說》(合譯)。
佛教從印度向西域的傳播
佛教中國化的回顧與思考
——中國古代佛教的三個問題
《牟子理惑論》及其對佛教的理解
佛圖澄及其在中國佛教史上的地位
釋道安及其在中國佛教史上的地位
為協(xié)調(diào)佛法與王法立論
——慧遠《沙門不敬王者論》析
東晉佛經(jīng)翻譯家法顯及其在中國文化史上的貢獻
《佛國記》中求法僧考述
竺道生及其佛性頓悟?qū)W說
梁武帝與佛教
觀世音信仰的傳人和早期流行情況
《南岳思大禪師立誓愿文》蘊含的信息
鑒真大和尚東渡和日本律宗
隋唐的佛舍利供養(yǎng)和法門寺
《曹溪大師傳》及其在中國禪宗史上的意義
臨濟義玄河北傳法考
大覺道欽禪師和徑山寺
《唐同德寺無名和尚塔銘并序》的發(fā)現(xiàn)及其學(xué)術(shù)價值
圓仁和日本天臺宗
唐代密宗和《日本弘法大師空海著述輯要》
雪峰義存及其在中國佛教文化史上的地位
——紀念雪峰義存禪師圓寂1100周年
唐代禪宗史上幾個問題的考證
唐五代禪宗在今山西地區(qū)的傳播
彌勒信仰的民族化
宋代的佛經(jīng)翻譯
中國臨濟宗東傳日本和演變
松源崇岳及其法系在中日佛教交流史上的地位
金末元初萬松行秀和北傳曹洞宗
關(guān)于元代宗寶是光孝寺住持的考察
楊文會的日本真宗觀
——紀念金陵刻經(jīng)處成立130周年
中國佛教倫理及其當代價值
太虛的人生佛教思想略論
趙樸初人間佛教思想試論
《佛教與中日兩國歷史文化》:
佛教中國化的回顧與思考
——中國古代佛教的三個問題①
公元前后的兩漢之際,佛教開始傳人中國,經(jīng)過漫長的與中國傳統(tǒng)文化、生活習(xí)俗相適應(yīng)和結(jié)合的過程,演變?yōu)橹袊褡逦幕闹匾M成部分。直到今天,佛教仍是中國擁有廣大信徒、影響較大的宗教之一。中國佛教在古代是北傳佛教的中心,其中的漢語系佛教傳播到鄰國朝鮮、日本、越南,藏語系佛教傳播到蒙古國、俄國,對這些國家的歷史文化發(fā)生了深遠的影響。
在當前努力探索建設(shè)新時期的民族文化的形勢下,人文學(xué)者對于研究民族的傳統(tǒng)文化表現(xiàn)出新的深厚興趣。所探討的問題有:民族傳統(tǒng)文化的多元結(jié)構(gòu)和形成歷史、三教以及它們相互間的關(guān)系、天人關(guān)系學(xué)說、傳統(tǒng)文化的特色、民族文化的振興等。在探討這些問題中都或多或少地涉及佛教,從不同方面對佛教給予傳統(tǒng)文化的影響進行了考察。
中國佛教史具有廣泛豐富的內(nèi)容,面對中國佛教的現(xiàn)狀和發(fā)展走向,值得回顧和重新思索與研究的問題很多。筆者認為,探討佛教的中國化歷程、佛法與王權(quán)王法、佛教的“護法”與“輔教”(儒佛關(guān)系)這三個問題,不僅對了解中國佛教的傳統(tǒng)和特色有積極意義,而且對今后在發(fā)展民族文化中吸收外來文化,對中國當前的佛教建設(shè)也有參考價值。
下面謹結(jié)合佛教史上最重要的史實,有所側(cè)重地對這三個問題進行考察。
一 佛教的中國化
佛教傳人中國之前,中國處在封建社會的早期發(fā)展階段,在文化上擁有高度發(fā)達的以儒家為主體的思想文化體系。在這一思想文化體系中,對天帝、祖先神的崇拜以及祭祀的宗教觀念習(xí)俗、陰陽五行、黃老和神仙方術(shù)等也很流行。佛教作為外來宗教要在中國扎根并得到發(fā)展,必須適應(yīng)中國社會,與以儒家為正統(tǒng)的傳統(tǒng)思想文化相結(jié)合,實現(xiàn)中國化。佛教具有很大的適應(yīng)性,傳播迅速,在經(jīng)歷了初傳、普及和義理研究的諸階段之后,隋唐時期形成帶有鮮明民族特色的佛教宗派,標志著佛教中國化過程的基本完成;仡欉@一過程,佛經(jīng)翻譯、宣講佛經(jīng)、佛學(xué)研究和詮釋著述等,都是實現(xiàn)佛教中國化的幾個重要環(huán)節(jié)。
在佛教向中國社會的深入傳播過程中,佛經(jīng)翻譯是最重要的步驟。佛教分大乘、小乘,佛經(jīng)包括經(jīng)、律、論,從印度和西域陸續(xù)傳人,其數(shù)量浩如煙海。如何把佛教的教義介紹給中國民眾?這是擺在當時來華的印度僧人和中國早期佛教徒首先要解決的問題。鑒于人們是自覺不自覺地站在傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上看待剛剛傳人的佛教,因此,只有借用人們熟悉的語言、概念來翻譯佛經(jīng),解釋佛教教義。
從漢代到隋唐,歷代的譯經(jīng)僧在佛教界有很大的影響力,如東漢的安世高、支讖,西晉的竺法護、竺叔蘭.后秦的鳩摩羅什,南朝宋的佛陀跋陀羅,陳的真諦,北魏的菩提流支,隋的閣那崛多和達摩笈多,唐的玄奘、義凈、不空等,都把當時最新的佛教學(xué)說傳譯到中國。在譯經(jīng)者周圍有很多助手,有的擔(dān)任口譯(稱度譯或傳譯),有的負責(zé)筆錄成文(筆受),也有的對譯文加以審核和修飾(潤筆)。這些人都通曉中國傳統(tǒng)文化并善于文墨。譯文時必須從漢文中選擇與原文意思相當?shù)脑~語、概念,用漢文方法表述。這樣很自然地就把當時譯者對漢文的理解,把帶有時代特色的漢字、漢語摻雜到佛教典籍當中去。
……