安德烈.斯帕克沃斯基,學(xué)經(jīng)濟(jì)出身,做過兼職翻譯,后來才走上寫作之路。1986年,他寫的一個短篇故事《獵魔人》在讀者以及評論家之間都取得了極高的好評!东C魔人》系列后被改編為知名游戲《巫師》系列,并成為波蘭總理唐納德.圖斯克贈送給美國總統(tǒng)巴拉克.奧巴馬的國禮。安德烈.斯帕克沃斯基也因該系列一躍成為整個東歐著名的奇幻小說作家。
丹德里恩呻吟一聲,試圖翻過身,好換個稍微舒服點兒的姿勢。只是這個動作對眼下的他來說幾乎不可能:他躺在地上的刨花和木屑里,被人五花大綁,就像一塊準(zhǔn)備煙熏處理的火腿。
“他們沒馬上吊死我們,”他嘟囔道,“說明還有希望。我們還沒完蛋……”
“你就不能閉嘴嗎?”獵魔人平靜地躺著,透過柴棚屋頂?shù)钠贫纯粗铝粒澳阒谰S賽基德為什么沒馬上吊死我們嗎?因為他要在明天黎明時分,在部隊整裝出發(fā)前將我們公開處決。這樣才有宣傳效果!
丹德里恩沒答話。杰洛特只聽到他擔(dān)憂地喘著粗氣。
“你還有希望逃過一劫。”為了安慰詩人,他補(bǔ)充道,“維賽基德只想對我公報私仇,但跟你沒什么過節(jié)。你的伯爵朋友會搭救你的,等著瞧吧!
“胡說八道!弊尗C魔人吃驚的是,詩人的語氣既平靜又理智,“完全是胡說八道。別把我當(dāng)小孩。首先,從宣傳效果考慮,吊死兩個勝過只吊一個。其次,既然要公報私仇,就不可能留下人證。不,老兄,他們會把咱倆一起吊死的!
“夠了,丹德里恩。安靜躺著,想個計劃出來!
“還能想什么鬼計劃?”
“什么鬼計劃都行!
詩人的閑話打亂了獵魔人的思緒,而他已經(jīng)沒時間可以浪費(fèi)了。據(jù)他推測,泰莫利亞軍情機(jī)構(gòu)的人——維賽基德的軍隊里肯定有幾個——隨時有可能沖進(jìn)這間棚屋。軍情官肯定很想就仙尼德島加斯唐宮發(fā)生的幾件事向他進(jìn)行詢問。杰洛特雖對個中細(xì)節(jié)幾乎一無所知,但他確信,密探們在接受事實之前不會讓他好過的。他只希望維賽基德會被復(fù)仇的欲望蒙蔽雙眼,從而隱瞞他被捕的消息,不然軍情官肯定會從怒不可遏的元帥手里把他們解救出來,然后送去指揮所。更確切地說,是在第一輪審訊過后,把半死不活的他們送去指揮所。
就在這時,詩人想出了一個計劃。
“杰洛特!咱們就假裝自己知道某些重要情報吧。就說我們真是間諜之類。然后……”
“丹德里恩,拜托!
“不行嗎?那我們可以試試賄賂哨兵。我還藏了些錢:幾枚縫在靴子襯里的達(dá)布隆金幣,以備不時之需……我這就把看守叫來……”
“他們會拿走你所有的金幣,然后狠揍你一頓!
詩人抱怨一聲,但沒再說下去。他們聽到空地間傳來呼喊和馬蹄聲,聞到誘人的豌豆湯的味道。在這一刻,杰洛特愿意用全世界的小體鱘和松露換上一碗湯喝。站在棚屋外的哨兵懶洋洋地聊著天,輕聲談笑,時不時咳嗽幾聲,吐一口痰。這些哨兵都是職業(yè)軍人,在他們嫻熟運(yùn)用完全由代詞和臟字構(gòu)成的語句進(jìn)行溝通的能力上就能看出這一點。
“杰洛特?”
“怎么?”
“我想知道米爾瓦怎么樣了……還有卓爾坦、珀西瓦爾和雷吉斯……你看到他們了嗎?”
“沒有。不能排除他們在戰(zhàn)斗期間被砍死或踩死的可能。營地里堆滿了死尸!
“我不相信!钡さ吕锒鲌远ǖ匦Q,語氣中也帶著期待,“我不相信卓爾坦和珀西瓦爾那種詭計多端的家伙會……還有米爾瓦……”
“別再自欺欺人了。就算他們真能活下來,也不會來幫我們的!
“為什么?”
“原因有三。首先,他們有自己的麻煩要解決。其次,我們躺在這棟棚屋里,而它位于營地中央,周圍駐扎著幾千名士兵,我們的手腳還都被繩子綁著!
“第三個原因呢?你說了有三個。”
“第三,”獵魔人疲憊地回答,“這個月的奇跡配額已經(jīng)被那些女人用光了。還記得嗎?她們找到了失散的丈夫!
……