域外聊齋書(shū)系是一套經(jīng)典歐美哥特式小說(shuō)叢書(shū),旨在對(duì)一百多年來(lái)歐美哥特式小說(shuō)史上的重要長(zhǎng)短篇?jiǎng)?chuàng)作進(jìn)行集中整理和譯介,所收作品上迄十九世紀(jì)初,下至二十世紀(jì)中葉,既有謝里丹·勒·法努、威廉·霍奇森、雪莉·杰克遜等人的重要中長(zhǎng)篇?jiǎng)?chuàng)作,也有浮龍·李、M.R.詹姆斯、蓋斯凱爾、H.P.洛夫克拉夫特、阿爾杰農(nóng)·布萊克伍德等人的經(jīng)典短篇集,其中多數(shù)作品早已成為文學(xué)經(jīng)典,被收入企鵝經(jīng)典、美國(guó)文庫(kù)等經(jīng)典文學(xué)叢書(shū),部分作品系國(guó)內(nèi)首次完整翻譯出版。為呈現(xiàn)歐美哥特式小說(shuō)的創(chuàng)作全貌,除上述哥特式小說(shuō)殿堂級(jí)作家的重要作品外,《域外聊齋:玄幻故事集》系還特別收入兩部由國(guó)內(nèi)專(zhuān)家精心編選的名家短篇選集(《幽魂島》《入土不安》),網(wǎng)羅左拉、莫泊桑、亨利·詹姆斯、海明威等經(jīng)典文學(xué)大家的驚悚靈異小說(shuō)創(chuàng)作,這部分作品歷來(lái)少有人知,此次譯介足以讓讀者大開(kāi)眼界。
《域外聊齋:玄幻故事集》系的選題準(zhǔn)備工作歷時(shí)三年,最終入選書(shū)目均經(jīng)過(guò)通俗文學(xué)史家黃祿善先生的詳細(xì)論證,翻譯工作由上海海事大學(xué)吳建國(guó)教授統(tǒng)籌主持,譯者均為復(fù)旦大學(xué)、上海交大、上海師范大學(xué)等高校從事外國(guó)文學(xué)研究的專(zhuān)家學(xué)者,翻譯品質(zhì)值得信賴(lài)。
怪人史密斯
柳樹(shù)林
狂人瓊斯
古代巫術(shù)
看破天機(jī)的人
溫迪戈
雪之魅影
森林別戀
沙
《域外聊齋:玄幻故事集》:
怪人史密斯
“我在醫(yī)學(xué)院讀書(shū)時(shí),碰到好幾個(gè)非常古怪的人,其中有個(gè)人令我至今難忘,他讓我產(chǎn)生了有生以來(lái)最不安但卻最真切的感覺(jué)!被鸸庀,醫(yī)生側(cè)過(guò)身,面向圍坐的聽(tīng)眾開(kāi)始講述道。
“最初幾個(gè)月,我只知道有個(gè)叫史密斯的租客住在我的樓上,無(wú)疑,這個(gè)名字與我沒(méi)有絲毫關(guān)系。我整天忙于上課、讀書(shū)、會(huì)診,以及諸如此類(lèi)的事情,哪有閑工夫去認(rèn)識(shí)別的房客。不久,一個(gè)機(jī)緣巧合讓我們碰在了一起,這個(gè)叫史密斯的家伙第一次就給我留下了深刻的印象。我那時(shí)并不清楚這一印象的力道,不過(guò),以我現(xiàn)有的閱歷回頭看那段時(shí)間,我得承認(rèn)他把我的好奇心提升到了非比尋常的程度,同時(shí)也喚醒了我的恐懼心。要知道對(duì)于醫(yī)學(xué)生來(lái)說(shuō),這兩種情感深埋于心,只有在非常特殊的環(huán)境和自我意識(shí)非常強(qiáng)的情況下才會(huì)啟動(dòng)。
“我至今也沒(méi)搞清他是怎么知道我有研究語(yǔ)言的興趣的。有天晚上,他悄無(wú)聲息地來(lái)到我的房間,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山問(wèn)我希伯來(lái)語(yǔ)1掌握得怎樣,是否足以幫他拼讀一些單詞。
“我絲毫沒(méi)有拒絕他的請(qǐng)求,能為他提供需要的信息,我甚至感到受寵有加。然而,當(dāng)他向我表示感謝、消失后,我才意識(shí)到剛才我對(duì)面的那個(gè)人頗不尋常。生活當(dāng)中,我并不擅長(zhǎng)揣度別人的性格特點(diǎn),但這個(gè)人一下子讓我有些刮目相看,他有不同常人的興趣,交流方式也大異于人,他的世界似乎非常遙遠(yuǎn),不同尋常,讓我頓生敬畏之感。
“他消失的那一瞬間,我意識(shí)到了兩件事情:一是迫切想進(jìn)一步了解他,看看他真正的興趣到底是什么;二是真切地感到渾身起滿了雞皮疙瘩,毛骨悚然。”
說(shuō)到這兒,醫(yī)生停了停,狠狠地吸了口煙斗,事實(shí)上,煙早已滅了。四周一片寂靜,聽(tīng)眾們沉浸在故事當(dāng)中。有人捅了捅火爐,讓火燒得更旺。還有幾個(gè)人瞄了一眼大廳遠(yuǎn)處的黑影。
醫(yī)生看著火爐吐出的火焰,繼續(xù)講道:“回想起來(lái),那是一個(gè)矮小精壯、年約四十五歲的中年人,膀闊腰圓,手卻很纖小。這一特征非常鮮明,當(dāng)時(shí)我就想這個(gè)大塊頭和如此纖細(xì)的手指是怎么長(zhǎng)在同一個(gè)人身上的。他的臉又大又長(zhǎng),毫無(wú)疑問(wèn),這是一張比較理想的面孔,只不過(guò)下巴發(fā)育得太快。我那時(shí)對(duì)相術(shù)知之甚少,說(shuō)不清那樣一張臉代表什么,F(xiàn)在看來(lái),是一張熱情、堅(jiān)定和理性的面孔,是夢(mèng)想家和空想家所不具備的。
“總之,這個(gè)人令人浮想聯(lián)翩,似乎無(wú)所不能,就像一臺(tái)擺幅很大的座鐘。
“他的頭發(fā)很茂密,鼻子和嘴角線條分明,猶如雕塑一般。最值得一提的是他的眼睛,大大的眸子變幻莫測(cè),不光是色彩豐富,形狀大小似乎也在不斷變化。有時(shí)候,那雙眼睛就像是別人的,我的意思是說(shuō),它們會(huì)同時(shí)呈現(xiàn)出斑駁的藍(lán)色、綠色和不知名的深灰色,惡狠狠的眼光讓整張臉看起來(lái)有些可怕,我得承認(rèn)那是我見(jiàn)過(guò)的人類(lèi)身上最明亮的眼睛。
“啰里啰嗦說(shuō)了這么大一通,那個(gè)人就是史密斯。一個(gè)冬天的夜晚,我在愛(ài)丁堡的寒舍第一次見(jiàn)到他。實(shí)際上,真正的他,我還沒(méi)有講到,因?yàn)槟鞘请y以言狀、無(wú)法描述的。我說(shuō)過(guò),他所到之處都會(huì)造成一種不安而又冷漠的氣氛,我在這里不可能把他帶給我的各種訝異一一分析一遍,但我的確一見(jiàn)他就產(chǎn)生了高度戒備,每條神經(jīng)都繃得緊緊的,各個(gè)器官都處于警戒狀態(tài)。我沒(méi)有說(shuō)他身上發(fā)出的危險(xiǎn)信號(hào)是故意為之,但他與生俱來(lái)的力量會(huì)不由自主地提醒我的神經(jīng)系統(tǒng)要保持戒備。
“自打我們第一次見(jiàn)面,我又體驗(yàn)了很多,看到了很多難以理解的事情。有生以來(lái),我唯一一次遇到的令人不快的人,就是史密斯。他一出現(xiàn),必有怪事發(fā)生,總是讓我感到神秘莫測(cè),心里發(fā)慌。
“我不知道他白天都在干什么,有時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)他一直睡到日落。白天,沒(méi)有人看到他在樓梯間露面,也沒(méi)有人聽(tīng)到他的房間有任何走動(dòng)聲。顯然,他怕光喜暗,有如鬼魅。房東太太對(duì)他一無(wú)所知,也不愿意談?wù)撍,至少,她沒(méi)有看出來(lái)史密斯有什么問(wèn)題。我常想他用了什么魔力,讓一個(gè)普通的出租屋房東太太變得如此謹(jǐn)言慎行。單此一點(diǎn),足以說(shuō)明史密斯天賦異稟。
“我得到的唯一一條信息就是:‘他在這兒住了很多年,比你早多了。只要他付房租,和我無(wú)關(guān)的事,我都不會(huì)干涉,也不會(huì)去打聽(tīng)!
毫無(wú)疑問(wèn),這條信息等于沒(méi)說(shuō),我也不好意思進(jìn)一步追問(wèn)了。
……