過著安寧的老年生活的馬普爾小姐突然收到一封信,一位老朋友愿贈(zèng)予她一筆數(shù)額巨大的遺產(chǎn),前提是她為他做一件事。然而信中并沒說具體是什么事,只把此次行動(dòng)稱為“復(fù)仇女神”。
馬普爾小姐在毫不知情的情況下開始了這位朋友為她準(zhǔn)備的“旅行”,她確信這項(xiàng)任務(wù)與犯罪有關(guān),于是,她要先“發(fā)現(xiàn)罪行”。
她必須懷疑每個(gè)人、每件事,而這趟意外頻發(fā)的破案之旅,看起來越來越危險(xiǎn)了……
阿加莎·克里斯蒂,原名為阿加莎·瑪麗·克拉麗莎·米勒,一八九○年九月十五日生于英國(guó)德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒有接受過正規(guī)的教育,但酷愛閱讀,尤其癡迷于歇洛克·福爾摩斯的故事。
第一次世界大戰(zhàn)期間,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,她創(chuàng)作了自己的第一部偵探小說《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經(jīng)周折,作品于一九二○正式出版,由此開啟了克里斯蒂輝煌的創(chuàng)作生涯。一九二六年,《羅杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。這部作品一舉奠定了阿加莎·克里斯蒂在偵探文學(xué)領(lǐng)域不可撼動(dòng)的地位。之后,她又陸續(xù)出版了《東方快車謀殺案》、《ABC謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無人生還》、《陽光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時(shí)至今日,這些作品依然是世界偵探文學(xué)寶庫里最寶貴的財(cái)富。根據(jù)她的小說改編而成的舞臺(tái)劇《捕鼠器》,已經(jīng)成為世界上公演場(chǎng)次最多的劇目;而在影視改編方面,《東方快車謀殺案》為英格麗·褒曼斬獲奧斯卡大獎(jiǎng),《尼羅河上的慘案》更是成為了幾代人心目中的經(jīng)典。
阿加莎·克里斯蒂的創(chuàng)作生涯持續(xù)了五十余年,總共創(chuàng)作了八十部偵探小說。她的作品暢銷全世界一百多個(gè)國(guó)家和地區(qū),累計(jì)銷量已經(jīng)突破二十億冊(cè)。她創(chuàng)造的小胡子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道爾之后最偉大的偵探小說作家,是偵探文學(xué)黃金時(shí)代的開創(chuàng)者和集大成者。一九七一年,英國(guó)女王授予克里斯蒂爵士稱號(hào),以表彰其不朽的貢獻(xiàn)。
第一章序曲
馬普爾小姐習(xí)慣在下午看第二份報(bào)紙。每天早上都有兩份報(bào)送到她家,如果第一份能按時(shí)送到,她會(huì)在吃早茶的時(shí)候看。送報(bào)紙的男孩兒在時(shí)間安排上變化無常,還經(jīng)常來一個(gè)新人或臨時(shí)代班的。這些報(bào)童都有各自不同的送報(bào)路線,也許是想讓送報(bào)這件事變得不那么單調(diào)吧。但是訂報(bào)的人習(xí)慣很早就讀報(bào),這樣他們就能在搭乘公交車、火車或其他交通工具去上班之前,搶先知道一些新聞中的熱點(diǎn)。要是報(bào)紙送晚了,他們會(huì)很煩惱。盡管那些安安靜靜地居住在圣瑪麗米德的中老年婦女更喜歡在自己的早餐桌上看報(bào)紙。
今天早晨,馬普爾小姐全神貫注地看著日?qǐng)?bào)的頭版,以及幾條其他的消息。她給這份報(bào)紙起了個(gè)綽號(hào),叫“五花八門日?qǐng)?bào)”,其中確實(shí)有那么一點(diǎn)諷刺的味道。這份《新聞日?qǐng)?bào)》,由于報(bào)社老板更換,給她和她的朋友們帶來了極大的煩惱,F(xiàn)如今,頭版的位置上凈是些男人的衣服、女人的服裝、女性心中的大眾情人、兒童比賽,以及女人們的抱怨信件,而那些真正的新聞卻被擠走了,或者放在一些隱秘的角落里。馬普爾小姐是個(gè)舊派的人,她認(rèn)為報(bào)紙就是報(bào)紙,是給人們發(fā)布新聞的。
吃過午飯之后,她坐在一把立式扶手椅上小憩了二十分鐘,這椅子是專門為她那患有風(fēng)濕性背痛的后背而定制的。之后,她打開了適合在休閑時(shí)刻閱讀的《泰晤士報(bào)》,但這份報(bào)紙也跟從前大不一樣了。令人惱火的是,你幾乎找不到什么可讀的東西了。它再也不像以前那樣,只要從頭版開始讀,就能輕而易舉地略過其他不相干的,直接找到自己感興趣的專題。現(xiàn)如今,那種由來已久的排版順序被嚴(yán)重地打亂了。有兩頁被帶插圖的卡布里島旅游攻略占據(jù),體育報(bào)道登上更為顯著的位置,法庭新聞和訃告則常規(guī)化了。那些一度引起馬普爾小姐注意的關(guān)于出生、結(jié)婚和死亡的消息,已經(jīng)從重要的位置挪到了其他地方。最近,馬普爾小姐留意到,它們一成不變地被留在最后幾版上。
馬普爾小姐首先關(guān)注的是頭版新聞,但她并沒有停留太久,因?yàn)檫@些跟她早上讀過的差不多,只是措辭稍稍莊重些。她看了看欄目:報(bào)道、評(píng)論、科學(xué)、體育;接著像往常那樣,把報(bào)紙翻過來,快速瀏覽了出生、結(jié)婚和死亡的消息。然后又翻到通訊一欄,在這里,她幾乎總能發(fā)現(xiàn)一些讓人高興的事。再往后就是宮廷公報(bào),在這一頁上能找到當(dāng)天的拍賣信息。還有一些科學(xué)小短文經(jīng)常出現(xiàn)在這里,但她并不打算讀,這對(duì)她而言沒什么意義。
馬普爾小姐照例翻過報(bào)紙,讀完有關(guān)出生、結(jié)婚和死亡的新聞之后,心想:真是悲哀,如今竟要對(duì)死亡感興趣!
有人生了小孩,不過馬普爾小姐甚至不知道這些人的名字。之前要是有一個(gè)欄目說到孩子,并注明是個(gè)嬰兒,她總是可以愉快地認(rèn)出是誰。比如她會(huì)這么想:瑪麗?普蘭德蓋斯特有了第三個(gè)孫女!雖然想得遠(yuǎn)了點(diǎn)。
婚姻一欄她是略讀的,并沒有太關(guān)注,因?yàn)樗切├吓笥训淖优蟛糠衷趲啄昵熬徒Y(jié)婚了。接下來是死亡欄,她相當(dāng)認(rèn)真地看著,以確保自己不會(huì)漏掉任何一個(gè)名字。阿洛韋,安格帕斯特羅,阿爾。堪皖D、貝德肖?伯格韋瑟(天哪,德國(guó)名字,他以前似乎在利茲①待過)、卡彭特、坎普爾頓?克萊格?巳R格?是她認(rèn)識(shí)的姓克萊格中的一個(gè)嗎?不,好像不是。珍妮特?克萊格,約克郡人。麥克唐納?麥肯基、尼克爾森。尼克爾森?不是,不是她認(rèn)識(shí)的尼克爾森。奧格?奧默羅德——肯定是她的某個(gè)姨媽或姑媽,她心想。是的,有可能。琳達(dá)?奧默羅德,不,她不認(rèn)識(shí)。卡特利爾?老天,肯定是伊麗莎白?卡特利爾。八十五歲。哦,真的!她還以為伊麗莎白?卡特利爾幾年前就去世了。難以想象她那么虛弱還能活這么久!沒人想到她會(huì)長(zhǎng)壽!雷斯?萊德利?拉斐爾。拉斐爾?她想起了什么。熟悉的名字。拉斐爾,貝爾福德公園,梅德斯通。貝爾福德公園,梅德斯通。不,她回憶不起來那個(gè)地址了。不收花圈。②賈森?拉斐爾。哦,一個(gè)不常見的名字。她想自己一定是在某個(gè)地方聽到過。羅斯?帕金斯。現(xiàn)在可能——不,不是。賴蘭?艾米麗?賴蘭。不不,她從來就不認(rèn)識(shí)一個(gè)被丈夫和孩子深愛著的艾米麗?賴蘭。呃,非常美好或者非常不幸,隨你喜歡,從哪方面看都行。
馬普爾小姐放下報(bào)紙,漫不經(jīng)心地看了一眼填字游戲,納悶拉斐爾這個(gè)名字怎么這么熟悉。
“我會(huì)想起來的!瘪R普爾小姐對(duì)自己說。長(zhǎng)年的經(jīng)驗(yàn)讓她深知老年人的記憶系統(tǒng)是如何運(yùn)作的。
“我完全相信自己一定能想起來!
她朝窗外的花園掃了一眼,又收回目光,努力不去想花園里的情形。很長(zhǎng)時(shí)間以來,她的花園都是她最大的快樂源泉,她也為此付出了大量的辛苦勞動(dòng),F(xiàn)在,因?yàn)獒t(yī)生們的大驚小怪,她的園藝工作被禁止了。她曾試圖反抗這項(xiàng)禁令,但最終得出結(jié)論,最好還是聽醫(yī)生的話。她一向把椅子擺放在一個(gè)不太容易看到窗外的地方,除非她確定并且非常希望看到什么特別的東西。她嘆息著,拿起編織袋,從里面取出一件還沒織好的小孩子的外套。衣服的前后部分都織好了,現(xiàn)在她要接著織袖子。袖子總是最煩人的部分。兩只袖子都一樣。沒錯(cuò),太讓人討厭了。盡管如此,這仍然是一件漂亮的粉紅色毛衣。粉紅色的毛線。等等,這跟什么有關(guān)?沒錯(cuò)——沒錯(cuò)——跟她剛剛在報(bào)上看到的名字聯(lián)系起來了。粉紅色毛線。藍(lán)色的海洋。加勒比海。沙灘。陽光。她的編織物以及——哦,當(dāng)然了,拉斐爾先生。她在加勒比海的一次旅行。圣多諾黑島(StHonore)。侄子雷蒙德的招待。她記得瓊——她的侄媳、雷蒙德的妻子,說:“別卷進(jìn)任何謀殺案中,簡(jiǎn)姑媽,對(duì)你沒好處的。”
其實(shí)她本來沒想讓自己卷進(jìn)去,但這事兒就是發(fā)生了。就是這樣。只不過是一位上了年紀(jì)的、鑲著一只假眼珠的少校堅(jiān)持要給她講一些冗長(zhǎng)乏味的故事?蓱z的少校,他叫什么來著?她已經(jīng)不記得了。拉斐爾先生的秘書叫什么來?——艾絲特太太,對(duì),艾絲特?沃爾特斯,他的按摩師叫杰克遜。全都回憶起來了。是啊,沒錯(cuò),可憐的拉斐爾先生,就這么去世了。很久之前他就知道自己要死了,他確實(shí)也這么跟她說過?瓷先ニ畹盟坪醣柔t(yī)生預(yù)期得要久一些。他是個(gè)固執(zhí)強(qiáng)悍的人,一個(gè)很有錢的人。
馬普爾小姐這么想著,手上的毛線活兒一刻沒停,但她的心思可不在織毛衣上。她在想剛剛?cè)ナ赖睦碃栂壬,以及她能記得住的關(guān)于他的一切。他是個(gè)讓人難以忘懷的人,她能清晰地記得他的音容笑貌。沒錯(cuò),一個(gè)個(gè)性鮮明、難以相處的人,一個(gè)急躁易怒的人,有時(shí)候粗魯?shù)靡。不過沒有人討厭他的粗魯,這一點(diǎn)她也沒忘。而人們都接受他的粗魯,是因?yàn)樗浅S绣X。是的,他非常有錢,他有秘書、貼身護(hù)理人員,還有資深按摩師。如果沒有這些人的幫助,他都走不了路。
馬普爾小姐心想,那個(gè)護(hù)士助理,是個(gè)可疑人物。有時(shí)候拉斐爾先生對(duì)他很粗魯,可他看上去毫不在意。原因還是拉斐爾先生很有錢。
“別人付給他的錢,連一半都不到!崩碃栂壬f,“他知道這一點(diǎn)。不過他很稱職!
馬普爾小姐搞不清楚服侍拉斐爾先生的是杰克遜,還是約翰遜。他待在他身邊超過一年了吧?一年零三四個(gè)月。也可能沒那么久。拉斐爾先生是個(gè)喜歡尋求變化的人,他會(huì)厭煩某人,厭煩他的行為方式、長(zhǎng)相和聲音。
馬普爾小姐理解這一點(diǎn),有時(shí)候她也有這種感覺。她那個(gè)和氣、殷勤的同伴,咕咕的說話聲就讓她發(fā)瘋。
“啊,”馬普爾小姐說,“現(xiàn)在好多了,自從——”哦,天哪,她現(xiàn)在已經(jīng)忘記她的名字了——叫什么來著——畢夏普小姐?——不,不是畢夏普小姐。哦老天,要想起來可真是困難。
她的思緒又回到了拉斐爾先生身上,還有——不,不是約翰遜,是杰克遜,亞瑟?杰克遜。
“哦,天哪,”馬普爾小姐再次嘆息道,“我總是把所有的人名都搞亂。當(dāng)然了,我剛剛想的是奈特小姐,不是畢夏普小姐。我為什么會(huì)把她想成畢夏普小姐呢?”她知道原因了。國(guó)際象棋的棋子。一個(gè)是馬,一個(gè)是士。①
“我猜,下次我想到她的時(shí)候也許會(huì)叫她卡斯?fàn)栃〗慊螋斂诵〗,雖然她其實(shí)并不是那種喜歡騙人的人②——還真不是。那么,拉斐爾先生那個(gè)漂亮的秘書叫什么?哦,艾絲特?沃爾特斯,是的。我想知道艾絲特?沃爾特斯最近如何。她繼承了一大筆錢?也許是現(xiàn)在才到手的!
她想起拉斐爾先生跟她說過的一些事,也許她曾——哦,老天,當(dāng)你努力想回憶得精確點(diǎn)時(shí),事情就會(huì)變得亂七八糟。艾絲特?沃爾特斯。加勒比海的事情對(duì)她打擊很大,但她會(huì)讓這些都過去的。她是個(gè)寡婦,不是嗎?馬普爾小姐希望艾絲特?沃爾特斯能再和一位和氣、善良、可靠的男人結(jié)婚?瓷先ゲ惶赡埽南,艾絲特?沃爾特斯天生就喜歡和錯(cuò)的男人結(jié)婚。
馬普爾小姐的思路又回到拉斐爾先生身上。不收花圈,提過了。她本來也沒打算給拉斐爾先生送花圈,如果他想,他能買下英國(guó)所有的苗圃。再說,他們的關(guān)系還沒到那一步。他們不是朋友,也沒有深厚的感情。他們過去一直是——她該用個(gè)什么詞兒呢——盟友。對(duì),在很短的一段時(shí)間內(nèi),他們?cè)敲擞。一段激?dòng)人心的時(shí)光。他是個(gè)值得擁有的好盟友,她了解這一點(diǎn)。在加勒比海的時(shí)候,在一個(gè)漆黑而酷熱的夜晚,她去了他那兒。沒錯(cuò),馬普爾小姐記起來了,她一直圍著那條粉紅色的披肩——他們年輕那會(huì)兒管這東西叫什么來著?——迷人的東西。她經(jīng)常把那條漂亮的粉紅色羊毛披肩裹在頭上,他則看著她大笑。之后她說——她在回憶里微微一笑——她用了一個(gè)詞,讓他哈哈大笑,但是最后他停止了大笑。是的,他照她的要求那么做了,因此——“唉!”馬普爾小姐嘆了口氣。她不得不承認(rèn),這一切都非常讓人激動(dòng)。她從沒跟她的侄子或者親愛的瓊說過這件事,畢竟,是他們告訴她不要說的,不是嗎?馬普爾小姐點(diǎn)點(diǎn)頭,小聲嘀咕道:“可憐的拉斐爾先生,希望他去世前沒有——受苦!
也許沒有。也許診金昂貴的醫(yī)生給他服用了鎮(zhèn)靜劑,減輕了去世前的病痛。在加勒比海的那幾個(gè)星期,他吃盡了苦頭。他幾乎總是處于痛苦之中。一個(gè)勇敢的人。
一個(gè)勇敢的人。死了。馬普爾小姐感到難過。雖然她覺得他又老又弱,但他的去世似乎讓這個(gè)世界少了些什么。她不知道他在生意場(chǎng)上是個(gè)怎樣的人,也許冷酷無情、粗暴、控制欲強(qiáng)、咄咄逼人。一個(gè)喜歡攻擊的人。但——但他是個(gè)不錯(cuò)的朋友,她覺得。他身上具有某種深切的善意,又很小心翼翼地不表現(xiàn)出來。是個(gè)讓她欣賞并尊敬的人。是啊,他去世了,馬普爾小姐很難過,她希望他心中沒有那么多憂愁,希望他死得平靜。毫無疑問,如今他已經(jīng)被火化了,葬在寬大而華麗的大理石墓穴里。她甚至不知道他有沒有結(jié)婚,他從未提到過妻子或兒女。他是單身?要不就是他的生活太充實(shí)了,根本不會(huì)感到孤獨(dú)?她猜度著。
那天下午,她在那兒坐了很長(zhǎng)時(shí)間,想著拉斐爾先生的事。她沒想過自己回英國(guó)之后會(huì)再見到他,也確實(shí)沒見過。然而奇怪的是,她總覺得時(shí)時(shí)刻刻跟他聯(lián)系在一起。也許是他們?cè)?jīng)共度的那段日子讓她感受到一種聯(lián)系,也許是別的什么聯(lián)系,向她靠近,或者向她建議再見一面??
“當(dāng)然了,”馬普爾小姐說,她被闖入腦海的這個(gè)念頭給嚇壞了,“我們之間的聯(lián)系不會(huì)是冷酷無情的吧?”她,簡(jiǎn)?馬普爾,無情嗎?“知道嗎,”馬普爾小姐自言自語道,“太不同尋常了,我之前可從未想過這些。要知道,我相信自己可以很無情??”
門開了,一個(gè)頂著烏黑鬈發(fā)的腦袋伸了進(jìn)來。是徹麗,是畢夏普小姐——不,是奈特小姐可愛的繼承人。
“您在說什么?”徹麗問。
“我在和自己說話呢。”馬普爾小姐說,“我在想我會(huì)不會(huì)變得很無情!
“什么?您嗎?”徹麗說,“絕對(duì)不會(huì)!您非常善良!
“這不是理由!”馬普爾小姐說,“就算有正當(dāng)?shù)睦碛,我也可以很無情!
“您說的正當(dāng)?shù)睦碛墒侵甘裁茨兀俊?br />
“正義!瘪R普爾小姐說。
“我得說,您對(duì)小加里?霍普金斯實(shí)施了正義!睆佧愓f,“那天他折磨自己的貓的時(shí)候被您逮了個(gè)正著。我從來不知道您能那樣對(duì)別人!您嚇壞他了,他肯定不會(huì)忘記的!
“希望他再也不會(huì)折磨貓咪了!
“哦,他肯定不會(huì)的,他知道為什么您會(huì)那樣!睆佧愓f,“其實(shí)我不太確定有沒有其他孩子害怕您。您拿著毛線的樣子,還有用毛線織出來的好看的東西,等等,任何人都會(huì)覺得您溫柔得像頭綿羊。但有時(shí)候我又覺得,如果您被刺激到了,就會(huì)像頭獅子!
馬普爾小姐有些疑惑。她不太確定現(xiàn)在徹麗給她定義的角色是什么。如果她曾經(jīng)——她陷入沉思,回憶著各種不同的時(shí)刻——她曾經(jīng)態(tài)度激烈地對(duì)待過畢夏普——不,是奈特小姐。(用這種方法她就肯定不會(huì)忘記名字了。)但她的憤怒多多少少有種諷刺的感覺。獅子大概不會(huì)諷刺吧,也不需要諷刺獅子。它會(huì)跳躍。它會(huì)咆哮。它會(huì)用上爪子,然后大口大口地撕咬自己的獵物。
“說真的,”馬普爾小姐說,“我覺得我的樣子并不怎么像一頭獅子。”
那天晚上,馬普爾小姐沿著花園漫步,心中升騰起一種常有的苦惱。也許是看到了金魚草,勾起了她的回憶。她跟老喬治反反復(fù)復(fù)地說她想要硫黃色的金魚草,而不是花匠們喜愛的那種丑死了的紫色!傲螯S色!”馬普爾小姐大聲說道。
有人恰好經(jīng)過屋子附近的那條小路,那人轉(zhuǎn)過頭來問:“抱歉,您說什么?”
“我在自言自語!瘪R普爾小姐說著,轉(zhuǎn)身朝柵欄那兒看去。
圣瑪麗米德的絕大多數(shù)人她都認(rèn)識(shí),但她不認(rèn)識(shí)這個(gè)人。這是個(gè)女人,矮矮胖胖的,穿著破舊卻整潔的蘇格蘭裙,腳上是一雙做工很好的鄉(xiāng)下鞋子,上身罩一件翡翠色套衫,圍著一條針織的羊毛圍巾。
“恐怕人到了我這種年紀(jì)都會(huì)這樣!瘪R普爾小姐補(bǔ)充道。
“您的花園可真美!蹦莻(gè)女人說道。
“現(xiàn)在不是我自己打理,”馬普爾小姐說,“已經(jīng)沒那么美了!
“哦,我明白,我理解您的感受。您也許有那么一個(gè)園丁——他們的名字大多粗魯庸俗。那些老家伙說自己很懂園藝,實(shí)際上,他們有時(shí)候懂,有時(shí)候卻完全不懂。他們過來喝很多杯茶,然后除點(diǎn)草就完事了。其中有些人還算和氣,可仍然會(huì)惹人生氣!彼a(bǔ)充道,“我自己則是個(gè)非常熱心的園丁!
“您住在這兒?jiǎn)?”馬普爾小姐饒有興趣地問。
“哦,我寄宿在黑斯廷斯太太那兒。我記得她曾經(jīng)談起過您。您是不是馬普爾小姐?”
“哦,是的!
“我來這里是當(dāng)園丁雜工的。順便說一句,我叫巴特萊特,巴特萊特小姐。那兒沒有多少事情可做,”巴特萊特小姐說,“我的主人喜歡那種一年生的植物,并不需要花費(fèi)什么精力!闭f這句話時(shí)她張了張嘴,露出牙齒,“當(dāng)然了,我也做一些零碎的事,比如買東西之類的。不管怎樣,如果您需要人,我隨時(shí)都能為您工作一兩個(gè)鐘頭。我敢說,我比您現(xiàn)有的任何花匠都要好。”
“太好了,”馬普爾小姐說,“我最喜歡的是花,對(duì)植物不太在意!
“我給黑斯廷斯太太種植物——枯燥,可必須做。好啦,我走啦。”她從頭到腳把馬普爾小姐打量了一遍,好像要牢牢記住她似的,然后愉快地點(diǎn)點(diǎn)頭,慢慢地走了。
黑斯廷斯太太?馬普爾小姐不記得這個(gè)名字。黑斯廷斯太太肯定不是一個(gè)老朋友,而且肯定不是跟她在園藝上志同道合的朋友。啊,她也許住在直布羅陀路盡頭的那些新建房子里,去年有幾戶人家搬了進(jìn)去。馬普爾小姐嘆了口氣,又煩惱地看著金魚草,看到了幾根雜草和一兩枝旺盛的根出條①,她多想馬上將它們拔掉、剪掉。最后,她嘆息著,勇敢地抵抗住了這種誘惑。她又想起了拉斐爾先生。他和她,曾經(jīng)??那會(huì)兒她還年輕,他們經(jīng)常引用的那本書叫什么來的?《萍水相逢》,真是恰如其分,她想起來了。船兒在夜晚穿梭而過??那個(gè)晚上,她求他——不,是要求他——幫忙。她堅(jiān)持說不能再浪費(fèi)時(shí)間了。他答應(yīng)了,立刻把一切都準(zhǔn)備妥當(dāng)了。也許那時(shí)候她的脾氣真像一頭獅子?不不,根本不是這樣的。當(dāng)時(shí)她沒有發(fā)火,只是堅(jiān)持要馬上解決一件亟需解決的事情。這一點(diǎn)他是明白的。
可憐的拉斐爾先生。那艘在夜晚航行的輪船很有意思。一旦你習(xí)慣了他的粗魯,也就覺得他是個(gè)討人喜歡的人了?不!她搖搖頭。拉斐爾先生不可能是個(gè)討人喜歡的人。唉,她不能再去想拉斐爾先生了。
……