本系列參考美國知名法學(xué)院采用的原版用書,涵蓋法律英語精讀、泛讀、寫作、翻譯、文化、術(shù)語的各個方面,保證所選材料的原汁原味,內(nèi)容豐富,系統(tǒng)性強。輔以極具代表性的案例及法律文書的原版范文,力求實現(xiàn)內(nèi)容的權(quán)威性和豐富性,配以相關(guān)練習(xí),將法律英語的讀寫譯基本能力與美國法律知識和法律文化有機結(jié)合。本書主要以介紹美國法為主線。先是初步展示了法律英語的語言環(huán)境和語體特征,簡單介紹了普通法常見的法律關(guān)系和法律概念。隨后由淺入深地介紹了法律文化和美國的部門法。英美法律文化包括禮儀和服飾、遵循先例、律師的職業(yè)和道德、普通法和成文法傳統(tǒng)、陪審團制度、法院系統(tǒng)、法律教育等。然后用十個章節(jié)的篇幅介紹了美國主要的部門法,如憲法、合同法、侵權(quán)法、物權(quán)法、證據(jù)法、知識產(chǎn)權(quán)法、刑法、刑事程序法、民事程序法和商法。此外還增加了對WTO制度的簡單介紹。
隨著中國經(jīng)濟和社會的迅速發(fā)展,涉外法律工作的重要性日益突顯。十八屆四中全會提出加強涉外法律工作;司法部、商務(wù)部、外交部和國務(wù)院法制辦聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于發(fā)展涉外法律服務(wù)業(yè)的意見》,對大力發(fā)展涉外法律服務(wù)業(yè)做出全面部署。中國已正式進入了法律服務(wù)的全球化時代!耙粠б宦贰眹覒(zhàn)略成為國際合作的新平臺,其實質(zhì)是國家的重大涉外經(jīng)濟工程,離不開法律英語的保駕護航。同時,隨著高校外語教學(xué)改革不斷深化,法律英語已成為ESP重要的分支之一,許多高校在外語院系開設(shè)了法律英語課程或設(shè)置了法律英語方向,收到了良好的社會效果。培養(yǎng)能夠適應(yīng)法律服務(wù)國際化要求的復(fù)合型涉外法律人才是時代發(fā)展的必然需要。該書為基礎(chǔ)篇,面向高職院校學(xué)生以及從事法律英語專業(yè)的相關(guān)機構(gòu)的工作人員。通過《基礎(chǔ)法律英語教程》的學(xué)習(xí),既能學(xué)習(xí)以美國為代表的西方法律知識,又可以提高在法律這一特定的領(lǐng)域內(nèi)的英語讀、寫、說、譯的技能。
前 言
隨著中國經(jīng)濟和社會的迅速發(fā)展,涉外法律工作的重要性日益突顯。十八屆四中全會提
出加強涉外法律工作;司法部、商務(wù)部、外交部和國務(wù)院法制辦聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于發(fā)展涉外
法律服務(wù)業(yè)的意見》,對大力發(fā)展涉外法律服務(wù)業(yè)做出全面部署。中國已正式進入了法律服
務(wù)的全球化時代!耙粠б宦贰眹覒(zhàn)略成為國際合作的新平臺,其實質(zhì)是國家的重大涉外
經(jīng)濟工程。涉外法律工作是涉外經(jīng)濟活動的重要保障,法律英語則是完成涉外法律工作不可
或缺的工具!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)離不開法律英語的保駕護航。同時,隨著高校外語教學(xué)改革
不斷深化,法律英語已成為ESP最重要的分支之一,許多高校在外語院系開設(shè)了法律英語課
程或設(shè)置了法律英語方向,收到了良好的社會效果。培養(yǎng)能夠適應(yīng)法律服務(wù)國際化要求的復(fù)
合型涉外法律人才是時代發(fā)展的必然需要。
法律英語是法律科學(xué)與英語語言學(xué)有機結(jié)合產(chǎn)生的一門實踐性很強的交叉學(xué)科。在專
門用途英語(English for Specific Purposes)中,法律英語最具特色。法律用語和法律文件
等都具有鮮明的特點,要求采用嚴格的、規(guī)范的、正式的語體。法律文化的差異也對法律語
言的理解造成了障礙,這些都對英語語言的掌握和運用提出了更高的要求。法律英語的教學(xué)
就是為了滿足這一專門需要而應(yīng)運而生的。法律英語對于法律人外有人的重要性不言而喻,
掌握法律英語,就等于突破了國內(nèi)相對狹窄的地域限制,展翅高翔,可以讓我們“飛得更高,
看得更遠”,從而從容接軌全球法律服務(wù)市場。
本教材主要是以介紹美國法為主線。美國法是英美法系的典型代表,其法律體系完整、
內(nèi)容豐富,既有傳統(tǒng)的普通法,又有新興的成文法;既有統(tǒng)一的聯(lián)邦法,又有各州的法律。同
時,美國法在世界范圍內(nèi)影響深遠,很多國家都在研究、借鑒其做法,許多國際公約也參照美
國法的理念、原則和規(guī)則制訂。通過本教材的學(xué)習(xí),既能學(xué)習(xí)以美國法為代表的西方法律知識,
又可以提高在涉外法律這一特定領(lǐng)域內(nèi)的英語聽、說、讀、寫、譯的技能。
此外,本教材還具有以下特點:
首先,針對法律英語初學(xué)者,本教材的內(nèi)容較之其他法律英語教材更為簡單和濃縮,容
易接受。教材前四章以對話這一日常的語言形式來導(dǎo)入,初步展示了法律英語運用的語言環(huán)
1
境和語體特征,簡單介紹了普通法常見的法律關(guān)系和法律概念。隨后以篇章的形式由淺入
深地介紹了法律文化和美國的部門法。在閱讀材料的選取中,本教材特別注意選取難度適中
的材料,確保絕大多數(shù)初學(xué)者可以輕松閱讀。
其次,本教材對英美法律文化進行了系統(tǒng)介紹,包括法庭禮儀和服飾、遵循先例、律師
的職業(yè)和道德、普通法和成文法傳統(tǒng)、陪審團制度、法院系統(tǒng)、法律教育等等。語言是文化
的載體,法律英語的學(xué)習(xí)不能忽視英美法律文化知識。
再次,本教材設(shè)計編寫體系完備。在介紹了英美法律文化之后,又用十個章節(jié)的篇幅介
紹了美國主要的部門法,如憲法、合同法、侵權(quán)法、物權(quán)法、證據(jù)法、知識產(chǎn)權(quán)法、刑法、刑事
程序法、民事程序法和商法?紤]到“一帶一路”建設(shè)的實際需要,本教材還增加了對WTO
制度的簡單介紹。
本教材在每章節(jié)后都附有相關(guān)的練習(xí)題,以幫助學(xué)習(xí)者檢查課堂內(nèi)容的掌握程度,查漏
補缺。在編寫本書的過程中,我們參考了大量國內(nèi)外有關(guān)資料,在此謹對原作者表示誠摯的
感謝。
張法連,1969年1月生,山東聊城人,中國政法大學(xué)外國語學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師,并在多所高校兼職博導(dǎo),全國法律英語學(xué)科知名教授。
Contents
UNIT 1 REPORTING A CRIME1
UNIT 2 CONSULTING A LAWYER4
UNIT 3 ARBITRATION7
UNIT 4 PLEA BARGAINING11
UNIT 5 CHARACTERISTICS OF LEGAL ENGLISH14
UNIT 6 DOCTRINE OF STARE DECISIS19
UNIT 7 COURT ETIQUETTE AND ATTIRE23
UNIT 8 LEGAL ETHICS27
UNIT 9 CHIEF JUSTICE IN THE UNITED STATES31
UNIT 10 LAWYERS35
UNIT 11 COMMON LAW & CIVIL LAW SYSTEM40
UNIT 12 JURY TRIAL47
UNIT 13 COURT SYSTEM IN THE UNITED STATES53
UNIT 14 SOURCES OF LAW IN THE UNITED STATES58
UNIT 15 SEVEN PRINCIPLES IN THE U.S. JUDICIAL SYSTEM63
UNIT 16 LEGAL PROFESSIONALS IN THE UNITED STATES68
UNIT 17 LEGAL AID IN THE UNITED STATES74
UNIT 18 LEGAL EDUCATION IN THE UNITED STATES81
UNIT 19 WORLD TRADE ORGANIZATION (I)88
UNIT 20 WORLD TRADE ORGANIZATION (II)96
UNIT 21 CONSTITUTIONAL LAW103
UNIT 22 CONTRACTS109
UNIT 23 TORTS116
UNIT 24 PROPERTY LAW123
UNIT 25 EVIDENCE LAW130
UNIT 26 INTELLECTUAL PROPERTY LAW136
UNIT 27 CRIMINAL LAW142
UNIT 28 CRIMINAL PROCEDURE150
UNIT 29 CIVIL PROCEDURE157
UNIT 30 BUSINESS LAW164
KEY TO THE EXERCISES170
APPENDIX A 187
APPENDIX B 194
APPENDIX C 199