散文能帶給讀者美的情景、美的享受、美的追求;散文能陶冶情操,能啟人哲思,發(fā)人深省;散文能撫慰受傷的心靈,給人溫暖和愛……常品味散文,自然能在潛移默化中受到啟迪、獲得升華。
盛文林編著的《最經(jīng)典的外國散文》所選作品精練優(yōu)美,樸素自然,情感濃郁,有的長于抒情,也有的側(cè)重于敘事。我們希望《最經(jīng)典的外國散文》的這些作品可以拓寬讀者的視野,豐富讀者的知識,讓讀者更好地品味外國散文的風(fēng)格和魅力,汲取更多有益的精神食糧。
西方文學(xué)的東傳,始自于晚清時(shí)期,尤以西方文學(xué)作品的譯介最重要,包括林紓、包天笑、周瘦鵑、曾樸等人翻譯了大量的西方名著,其中林紓的影響最大。他所翻譯的《茶花女》、《堂吉訶德傳》、莎士比亞故事等等,在晚清擁有大量的讀者,對于中國文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響。
進(jìn)入二十世紀(jì)以來,中國開始更加廣泛地吸納異域文化,許多外國散文名家日漸為國人所熟識和喜愛,外國散文的寫作深刻影響了中國現(xiàn)代散文乃至現(xiàn)代文學(xué)的生成與發(fā)展。外國散文,浩如煙海。名家群星璀璨,佳制異彩紛呈:或飽含哲思,深沉雋永;或清新質(zhì)樸,恍若天籟;或激情如熾,詩意縱橫;或嬉笑怒罵,酣暢淋漓。
優(yōu)秀的散文作品,總是能激發(fā)讀者豐富的聯(lián)想。閱讀則像蛋的孵化,想象力一旦破殼而出,就會(huì)沖天而去,不知所終。同樣的道理,一個(gè)好的散文選本,也會(huì)給讀者的聯(lián)想,增添比較的樂趣。相信本書的讀者都會(huì)享受到各自的閱讀樂趣。
世界各國文化的發(fā)展不會(huì)是平衡的。一個(gè)國家的散文總是會(huì)展現(xiàn)出它獨(dú)特的文化品格。法國散文的漫不經(jīng)心,從容浪漫的氣息氤氳著智慧,在嚴(yán)肅的話題中探出調(diào)皮的味道,常使作者聯(lián)想起某些中國的古典散文。日本民族在與外來強(qiáng)勢文化的融合與排拒中,形成和保有自己的文化,執(zhí)著的底色,極致的境界,暖昧的情調(diào),在日本散文中展示得充分而自然……
為集中展示外國散文名家的創(chuàng)作風(fēng)采,我們邀請部分學(xué)者、譯家,精心遴選世界各國的名家佳作,薈集成了這本《最經(jīng)典的外國散文》,我們以歷史上確認(rèn)的,具有歷時(shí)性和普適性影響的著名作品為人選的標(biāo)準(zhǔn),這些作品曾經(jīng)滋養(yǎng)哺育了一代又一代的人,可以說是全人類各民族人文文化的結(jié)晶和集中體現(xiàn)。
本書取材廣博,選文典型。如能認(rèn)真閱讀和深入思考,定能讓古人的哲思睿智滋潤你的心靈,讓你看透人生的迷霧,使自己在今后的生活中變得洞察世事,人情練達(dá),從而走向更加成功和燦爛的輝煌明天。
在編撰過程中,由于受資料和學(xué)識所限的緣故,書中肯定會(huì)有失當(dāng)和不足之處,歡迎廣大讀者提出建議和批評,以便將來再版時(shí)采納和改正。
英國
論讀書培根
射手科貝特
讀書漫談蘭姆
貝多芬百年祭蕭伯納
遠(yuǎn)處的青山高爾斯華綏
論老之將至羅素
我與繪畫的緣分丘吉爾
無知的樂趣林德
法國
馬布封
漫步遐想之五盧梭
密西西比河風(fēng)光夏多布里昂
悼念喬治·桑雨果
時(shí)鐘波德萊爾
秋馬拉美
塞納河岸的早晨法朗士
雪夜莫泊桑
沙漠紀(jì)德
鼠籠羅曼·羅蘭
德國
大自然歌德
讀書與書籍叔本華
論“愛祖國”海涅
最好的書魏斯柯普夫
意大利
筆記達(dá)·芬奇
阿克拉人的服飾莫拉維亞
捷克
樂觀的故事伏契克
保加利亞
赤腳的孩子斯米爾寧斯基
匈牙利
旅行札記裴多菲
西班牙
燒炭人巴羅哈
丹麥
至死不渝尼克索
挪威
挪威的歡樂時(shí)光恩特賽
芬蘭
薩勒瑪考洛斯
波蘭
草莓伊瓦什凱維奇。
俄羅斯
樹林和草原屠格涅夫”
我不能沉默列夫·托爾斯泰
火光柯羅連科
早晨高爾基
林中小溪普里什文
燕子的目光庫蘭諾夫
美國
英國鄉(xiāng)村歐文
我的夢中城市德萊塞
追思瑪麗·居里愛因斯坦
中國之美賽珍珠
再到湖上懷特
我有一個(gè)夢想馬丁·路德·金
墨西哥
郁金香瑪麗婭·恩里凱達(dá)
加拿大
我們是怎樣過母親節(jié)的里柯克
寫在一本復(fù)仇記的前面穆爾
古巴
我擎著大衛(wèi)的投石器何塞·馬蒂
阿根廷
克魯斯傳博爾赫斯
智利
當(dāng)玫瑰花開的時(shí)候佩德羅·普拉多
印度
自由泰戈?duì)?br />
黎巴嫩
笑與淚紀(jì)伯倫
阿富汗
新思想烏爾法特
日本
我家的財(cái)富德富蘆花
我的伊豆川端康成
蒲公英壺井榮
春將至井上靖
澳大利亞
回頭的浪子帕特里克·懷特
埃及
時(shí)間的價(jià)值艾哈邁德·艾敏
而且,收藏這樣的書,也不能給人帶來什么不同凡響之感。說來也怪,由于這些作品本身如此膾炙人口,它們的外表如何并不能使書主感到高興,也不能讓他的占有欲得到什么額外的滿足。我以為,湯姆遜的《四季》一書,樣子以稍微破損、略帶卷邊兒為佳。對于一個(gè)真正愛讀書的人來說,只要他沒有因?yàn)閻蹪嵆神倍牙辖磺閽佋谀X后,當(dāng)他從“流通圖書館”借來一部舊的《湯姆·瓊斯》或是《威克菲牧師傳》的時(shí)候,那污損的書頁、殘破的封皮以及書上(除了俄羅斯皮以外)的氣味,該是多么富有吸引力呀!它們表明了成百上千讀者的拇指曾經(jīng)帶著喜悅的心情翻弄過這些書頁,表明了這本書曾經(jīng)給某個(gè)孤獨(dú)的縫衣女工帶來快樂。這位縫衣女工,女帽工或者女裝裁縫,在干了長長的一天針線活之后,到了深夜,為了把自己的一肚子哀愁暫時(shí)浸入忘川之水,好不容易擠出個(gè)把鐘頭的睡眠時(shí)間,一個(gè)字一個(gè)字拼讀出這本書里的迷人的故事。在這種情況之下,誰還去苛求這些書頁是否干干凈凈、一塵不染呢?難道我們還會(huì)希望書的外表更為完美無缺嗎?
從某些方面說,愈是好書,對于裝訂的要求就愈低。像費(fèi)爾丁、斯摩萊特,斯泰思以及這一類作家的書,似乎是版藏宇宙之內(nèi),不斷重印,源源不絕。因此,我們對于它們個(gè)體的消滅也就毫不可惜,因?yàn)槲覀冎肋@些書的印本是綿綿不斷的。然而,當(dāng)某一本書既是善本,又是珍本,僅存的一本就代表一類書,一旦這一孤本不存——天上火種何處覓,再使人間見光明?例如,紐卡塞公爵夫人寫的《紐卡塞公爵傳》就是這么一本書。為把這顆文學(xué)明珠加以妥善保存,使用再貴重的寶盒、再堅(jiān)固的鐵箱都不算過分。
不僅這一類的珍本書,眼見得重版再印渺渺無期,就是菲利浦·錫德尼、泰勒主教、作為散文家的彌爾頓以及傅萊這些作家,盡管他們的著作的印本已經(jīng)流行各地,成為街談巷議之資,然而由于這些作品本身始終未能(也永遠(yuǎn)不會(huì))成為全民族喜聞樂見之文,雅俗共賞之書,因此,對于這些書的舊版,最好還是用結(jié)實(shí)、貴重的封套好好保存起來。我并無意搜求第一版的莎士比亞對開本。我倒寧愿要羅武和湯生的通行本。這種版本沒有注釋,插畫雖有但拙劣之極,僅足以起那么一點(diǎn)兒圖解、說明原文的作用而已。然而,正因?yàn)槿绱,它們卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過其它莎士比亞版本的豪華插圖,原因是那些版畫太不自量,竟然妄想與原文爭個(gè)高下。在對于莎劇的感情上,我和我的同胞們心心相印,所以我最愛看的乃是那種萬人傳閱,眾手捧讀的版本。對于鮑門和弗來徹卻恰恰相反——不是對開本,我就讀不下去,八開本看著都覺得難受,因?yàn)槲覍λ鼈內(nèi)狈Ω星椤H绻@兩位作家像那位詩人那樣受到萬口傳誦,我自然讀讀通行本也就心滿意足,而不必仰仗舊版了。有人把《憂郁的剖析》一書加以翻印,真不知是何居心。難道有必要把那位怪老頭的尸骨重新刨出來,裹上時(shí)髦的壽衣,擺出來示眾,讓現(xiàn)代人對他評頭論足嗎?莫非真有什么不識時(shí)務(wù)的書店老板想讓伯爾頓變成家喻戶曉的紅人嗎?馬隆干的蠢事也不能比這個(gè)再糟糕了——那個(gè)卑鄙小人買通了斯特拉福教堂的職員,得到許可把莎翁的彩繪雕像刷成一色粉白,然而,雕像的原貌盡管粗糙,卻甚逼真,就連面頰、眼睛、須眉、生平服裝的顏色也都一一描畫出來,雖不能說十全十美,總算把詩人身上這些細(xì)部給我們提供一個(gè)唯一可靠的見證。但是,這一切都被他們用一層白粉統(tǒng)統(tǒng)覆蓋了。我發(fā)誓,如果我那時(shí)候恰好是沃里克郡的治安法官,我定要將那個(gè)注釋家和那個(gè)教堂職員雙雙砸上木枷,把他們當(dāng)做一對無事生非、褻瀆圣物的歹徒加以治罪。
我眼前似乎看見他們正在現(xiàn)場作案——這兩個(gè)自作聰明的盜墓罪犯。
我有個(gè)感覺,直說出來,不知是否會(huì)被人認(rèn)為怪誕?我國有些詩人的名字,在我們(至少在我)耳朵里聽起來要比彌爾頓或莎士比亞更為親切有味,那原因大概是后面這兩位的名字在日常談話中翻來覆去說得太多,有點(diǎn)俗濫了。我覺得,最親切的名字,提起來就口角生香的,乃是馬洛、德雷頓、霍桑登的德拉蒙和考萊。
這在很大程度上取決于讀書的時(shí)間和地點(diǎn)。譬如說,開飯前還有五六分鐘,為了打發(fā)時(shí)間,誰還能耐心拿起一部《仙后》或者安德魯斯主教的布道文來讀呢?
開卷讀彌爾頓的詩歌之前,最好能有人為你演奏一曲莊嚴(yán)的宗教樂章。不過,彌爾頓自會(huì)帶來他自己的音樂。對此你要摒除雜念,洗耳恭聽。
嚴(yán)冬之夜,萬籟俱寂,溫文爾雅的莎士比亞不拘形跡地走進(jìn)來了。在這種季節(jié),自然要讀《暴風(fēng)雨》或者他自己講的《冬天的故事》。
對這兩位詩人的作品,當(dāng)然忍不住要朗讀——獨(dú)自吟哦或(湊巧的話)讀給某一知己均可。聽者超過二人——就成了開朗誦會(huì)了。
為了一時(shí)一事而趕寫出來,只能使人維持短暫興趣的書,很快地瀏覽一下即可,不宜朗讀。時(shí)新小說,即便是佳作,每聽有人朗讀,我總覺討厭之極。
……