本書是近年來蒙古帝國史研究領(lǐng)域中的重量級(jí)新作,作者在世界史與全球史的視野下,重點(diǎn)描繪了由成吉思汗推動(dòng)的歐亞文化交流,以及蒙古各汗國陸續(xù)崩解后,一個(gè)新的歐亞世界的產(chǎn)生過程。在蒙古統(tǒng)治者的強(qiáng)制推動(dòng)下,東西方之間開始了互相交流的過程,在蒙古治世之下孕育出了嶄新的歐亞文化,從而在一定程度上使蒙古過去被視為毀滅文明世界的蠻族形象得到了修正。
有些人認(rèn)為,歷史是事件的循環(huán)重演。我在寫這篇序文的時(shí)候必須坦承,我也有點(diǎn)接受這種觀點(diǎn)。這不僅是因?yàn)楫?dāng)今全球的政治時(shí)事,而且因?yàn)槲以趯戇@篇序文時(shí),正被北喬治亞大學(xué)所在的山城達(dá)洛尼加的第一場(chǎng)暴風(fēng)雪困在家里。
2011年,我也是在暴風(fēng)雪中寫下了這本書的幾個(gè)章節(jié)。從這個(gè)意義上,我與蒙古帝國之間有些共同點(diǎn)。正如蒙古人經(jīng)常在冬季出征,我顯然也是在冬季伴著飛雪寫作的。
這本書能夠被譯為中文,并且在中國有人對(duì)我的著作感興趣,我感到非常榮幸。能由南開大學(xué)的馬曉林博士擔(dān)任譯者,我感到特別榮耀。雖然我們尚未謀面(希望將來能有機(jī)會(huì)),但我從我們共同的朋友艾騖德教授那里聽說他的學(xué)問很好。我希望這部譯著能夠引起學(xué)術(shù)界和大眾的興趣。蒙古帝國對(duì)于世界史的影響是不可否認(rèn)的,這一點(diǎn)對(duì)于中國而言比對(duì)于美國明顯得多。在我有機(jī)會(huì)到訪中國之前,我的書就已經(jīng)被譯為中文了,我覺得很開心。
梅天穆
2017年1月8日
梅天穆,美國北喬治亞大學(xué)文學(xué)院教授、副院長,主要研究領(lǐng)域?yàn)槊晒诺蹏芳败娛率贰?996年在美國印第安納大學(xué)內(nèi)陸歐亞系獲得碩士學(xué)位,2004年獲得威斯康星大學(xué)麥迪遜分校歷史學(xué)博士學(xué)位,著有《蒙古戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)》《蒙古的文化與習(xí)俗》等。
譯者簡(jiǎn)介
馬曉林,南開大學(xué)歷史學(xué)博士,現(xiàn)任南開大學(xué)歷史學(xué)院講師,北京大學(xué)中國古代史研究中心兼任研究員,主要研究方向?yàn)槊稍、中西文化交流史、禮俗與宗教史。
求芝蓉,北京大學(xué)歷史學(xué)系博士在讀,主要研究方向?yàn)槊稍贰?/p>
中文版序
導(dǎo) 言
第一部分 作為催化劑的蒙古征服
第 1 章 蒙古帝國的形成
第 2 章 帝國解體
第 3 章 1350 年的世界:一個(gè)全球化的世界
第二部分 成吉思大交換
第 4 章 蒙古治世與貿(mào)易
第 5 章 新式戰(zhàn)爭(zhēng)
第 6 章 蒙古行政
第 7 章 宗教與蒙古帝國
第 8 章 蒙古人與瘟疫
第 9 章 移民與人口趨勢(shì)
第 10 章 文化交流
專名表
譯名表
王朝表
參考文獻(xiàn)
譯后記
出版后記