關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《奇異的國度:耶穌會適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》
是一本翻譯的書。該書是孟德衛(wèi)的一部力作。它以17世紀耶穌會士來華傳教的歷史為背景,以利瑪竇開創(chuàng)的包容、適應(yīng)中國文化的傳教政策為線索,講述了一代代耶穌會士對中國文化的接受、理解和傳播,和17世紀歐洲文化思想被中國文化所激發(fā)出的新動力,以及在歐洲學(xué)者接觸、研究中國文化的過程中應(yīng)運而生的早期漢學(xué)之雛形。
《奇異的國度:耶穌會適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》當(dāng)代海外漢學(xué)名著譯叢。是由北京外國語大學(xué)海外漢學(xué)研究中心主辦。《奇異的國度:耶穌會適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》內(nèi)容翔實豐富,在以下幾點對我們展開歐洲早期漢學(xué)史研究具有啟示意義。第一,比較系統(tǒng)地梳理了歐洲早期漢學(xué)的學(xué)術(shù)脈絡(luò)。第二,將歐洲早期漢學(xué)發(fā)生的宏觀研究和具體研究進行了較好的結(jié)合。第三,更為深入地介紹了歐洲早期漢學(xué)發(fā)生的文化和思想背景。本書中對歐洲文化史的介紹和研究室值得中國學(xué)術(shù)界注意的。
中文版序/[美]孟德衛(wèi)
1 978年,我來到萊布尼茨的家鄉(xiāng)——德國的漢諾威。距此大約300年前,這位偉大的博學(xué)家第一次對中國產(chǎn)生了濃厚的興趣。在漢諾威的兩年時間里,我在萊布尼茨檔案館研究了館內(nèi)精心保存的萊布尼茨有關(guān)中國的手稿、信件和藏書。他的藏書中有很多涉及中國的書籍,當(dāng)時歐洲不少大思想家也都曾閱讀過。這些書籍中內(nèi)容最豐富的要數(shù)在華耶穌會士撰寫的著作。從利瑪竇神父開始,耶穌會士們就試圖通過與儒學(xué)相結(jié)合的方式向中國傳播基督教,這種方式被稱為“適應(yīng)政策”o萊布尼茨和幾位重要的在華耶穌會士有通信往來,其中包括北京的白晉神父。白晉在清朝的宮廷供職達35年之久,其間他教授了康熙皇帝幾何學(xué),翻譯了歐洲使節(jié)的文書,還研習(xí)了中文經(jīng)典。近代即便有了快捷的現(xiàn)代通信和交通方式,也沒有哪個西方人像白晉那樣在中國統(tǒng)治者的身邊生活和工作過這么長時間。 在萊布尼茨的時代,學(xué)者們在長篇的信件中交流自己的研究成果,這些信件在今天看來已相當(dāng)于學(xué)術(shù)論文了。耶穌會傳教士的書信合著作對中國的語言、歷史、文化作了最早的介紹和說明,這為歐洲早期的中國學(xué)(漢學(xué))研究奠定了基礎(chǔ)。在寫作《奇異的國度:耶穌會適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》(以下簡稱《奇異的國度》)這本書的過 程中,我試圖追溯漢學(xué)的起源,描述最早研究中國的早期漢學(xué)家。他們中有些是當(dāng)時最有學(xué)問、最具探索精神的歐洲人。1 984年,我再次來到德國,在沃爾芬比特爾的奧古斯特公爵圖書館對中國又進行了一年的研究。萊布尼茨當(dāng)年曾任該圖書館的館長。 《奇異的國度》一書于1984年由斯圖加特的Steiner出版社出 版。當(dāng)時在中國,“文革”的那種排外氛圍正漸漸退卻,中國又重新向西方世界(歐洲和北美)敞開了大門。這本書在讀者中產(chǎn)生了很好的反響,這是因為當(dāng)代人對17 .18世紀中國與歐洲的巨大差異再次表現(xiàn)出了興趣。在1600-1800年間,歐洲人對中國悠久的歷史、遼闊的疆域、中國人極高的受教育程度,以及中國政治與儒家道德的結(jié)合都表現(xiàn)出了敬佩之情。那時,西方的帝國主義和種族歧視尚未抬頭,西方人的優(yōu)越感還沒有對中西關(guān)系造成影響。令中國人蒙受恥辱的侵略戰(zhàn)爭和不平等條約還都是后話。 現(xiàn)在,兩個世紀以后,帝國主義和種族歧視的余孽已基本散盡,中國的“天命”再一次處于上升階段。中國與西方重新對彼此產(chǎn)生了濃厚的興趣。同時,世界大國在競爭中也不可避免地產(chǎn)生了新的政治與經(jīng)濟摩擦!镀娈惖膰取吩谑装25年后迎來了中文版的出版,這說明該書的主題具有持久不衰的意義,也表明中國和西方正在迎來新一輪的偉大相遇。 耶穌會士、學(xué)者白晉神父曾得到翰林院學(xué)士韓菼(1637-1704)等中國人的支持。同樣,我也非常感謝張西平教授對《奇異的國度》中文版順利出版給予的支持。讓我用孔子在《論語??顏淵》中所引的曾子之語作為中文版序的結(jié)語:“君子以文會友,以友輔仁。” 孟德衛(wèi)(D.E.Mungello) 貝勒大學(xué)( Baylor University) 得克薩斯州,韋科市( Waco, Texas) 2008年6月1日
孟德衛(wèi),美國著名漢學(xué)家。出生于1943年,現(xiàn)為貝勒大學(xué)歷史與亞洲研究教授,《中西文化交流雜志》的創(chuàng)刊者和編輯。主要研究領(lǐng)域為基督教在中國文化中的傳播過程和地位,以及儒學(xué)在西方的發(fā)展和西方早期漢學(xué)研究的歷程。在國內(nèi)較有影響的著作有:《奇異的國度:耶穌會適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》、《被遺忘的杭州基督徒》、《靈肉之爭中的山東(1650-1785)》,《萊布尼茲和儒學(xué)》。
導(dǎo)言
第一章 17世紀歐洲適應(yīng)中國文化的背景 1.歐洲的擴張與傳教士的出現(xiàn) 2.亞里士多德學(xué)說、哥白尼學(xué)說和人文主義學(xué)說 3.赫爾墨斯思想 4.學(xué)術(shù)團體 5.尋找普遍語言 6.重商主義 7.蓋倫派醫(yī)學(xué)和帕拉塞爾蘇斯派醫(yī)學(xué) 8.地理學(xué) 9.歷史學(xué) 第二章 利瑪竇開創(chuàng)耶穌會在華適應(yīng)政策:爭取為文人 所接受 1.利瑪竇神父其人 2.利瑪竇、金尼閣的《基督教遠征中國史》 3.利瑪竇對中國地理、科技和文化的了解 4.利瑪竇對于結(jié)合儒學(xué)與基督教的設(shè)想 5.利瑪竇對佛教的論述 6.利瑪竇對道教的論述 7.關(guān)于利瑪竇適應(yīng)政策的一些結(jié)論 第三章 耶穌會適應(yīng)政策在曾德昭和安文思著作中的延續(xù) 1.引言 2.曾德昭神父《大中國志》的背景 3.曾德昭對中國語言的介紹 4.曾德昭對中國人學(xué)習(xí)與教育的介紹 5.曾德昭對中國哲學(xué)與宗教的介紹 6.安文思神父《中國新志》的背景 7.安文思對漢語的介紹 8.安文思對中國歷史年表的介紹 9.結(jié)論 第四章 早期漢學(xué)家對中國歷史的理解及衛(wèi)匡國著作中 的地理信息 1.衛(wèi)匡國神父著作的背景 2.衛(wèi)匡國的《韃靼戰(zhàn)紀》 3.衛(wèi)匡國的《中國新地圖志》 4.衛(wèi)匡國的《中國上古史》 5.結(jié)論 第五章 早期漢學(xué)家基歇爾以及赫爾墨斯思想與歐洲理解中國的聯(lián)系 1.《中國圖說》的內(nèi)容、撰寫情況及參與撰寫者 2.基歇爾和中國語言 3.基歇爾對中國人宗教信仰的描述 4.景教(聶斯脫里教)碑 5.結(jié)論 第六章 早期漢學(xué)以及17世紀歐洲人對普遍語言的尋求 1.引言 2.《圣經(jīng)》里的背景:亞當(dāng)語言在巴別塔的喪失 3.一種中世紀的觀念:呂爾的《組合術(shù)》 4.漢語作為原初語言 5.流傳甚廣的對真正字符的信仰 6.基歇爾在結(jié)合組合術(shù)、漢語與普遍語言的尋求方面所起的關(guān)鍵作用 7.達爾加諾和威爾金斯的普遍語言方案 8.萊布尼茨對普遍字符的尋找 9.繆勒的“中文之鑰 10.門采爾的“中文之鑰 11.白晉神父在萊布尼茨對漢語的理解中所作的貢獻 12.結(jié)j淪 第七章 德國早期漢學(xué)家對“中文之鑰”的尋找 1.大選帝侯威廉對漢學(xué)的興趣 2.繆勒的學(xué)術(shù)背景 3.繆勒發(fā)明的“中文之鑰 4.繆勒和基歇爾關(guān)于“中文之鑰”的通信 5.繆勒和庫查斯基關(guān)于“中文之鑰”的通信 6.繆勒和萊布尼茨關(guān)于“中文之鑰”的通信 7.對繆勒學(xué)術(shù)水平的評價 8.對“中文之鑰”的神學(xué)爭議 9.夢想的破滅:“中文之鑰”毀于繆勒自己之手 10.門采爾的學(xué)術(shù)背景 11.門采爾的漢學(xué)研究 12.結(jié)論 第八章 利瑪竇適應(yīng)政策的巔峰:《中國哲學(xué)家孔子》 1.《中國哲學(xué)家孔子》的背景 2.撰寫《中國哲學(xué)家孔子》的集體努力 3.《中國哲學(xué)家孔子》的編者柏應(yīng)理神父 4.《中國哲學(xué)家孔子》梗概 5.“序言性說明”的內(nèi)容 6.孔子生平 7.《大學(xué)》的翻譯 8.《中庸》的翻譯 9.歐洲人對《中國哲學(xué)家孔子》的最初反應(yīng) 10.禮儀之爭引發(fā)的對《中國哲學(xué)家孔子》的遲來的批評 11.結(jié)論 第九章 耶穌會適應(yīng)政策在白晉索隱主義中的演變 1.白晉神父對利瑪竇適應(yīng)政策的修改 2.赫爾墨斯思想和白晉的索隱主義 3.白晉的索隱主義理論經(jīng)由萊布尼茨在歐洲的傳播 第十章 耶穌會適應(yīng)政策的宣傳者和批評者 1.李明神父《中國現(xiàn)勢新志》背景 2.《中國現(xiàn)勢新志》引起的神學(xué)上的爭議 3.李明論漢語 4.郭弼恩神父的《中國皇帝容圣教圣旨的歷史》 結(jié)語 關(guān)于某些信件標注兩個日期的說明 中外文人名索引 主要參考文獻 次要參考文獻 譯后記
第一章 17世紀歐洲適應(yīng)中國文化的背景
1.歐洲的擴張與傳教士的出現(xiàn) 17世紀是歐洲向外擴張的時代。雖然西班牙和葡萄牙這兩個伊比利亞國家逐漸走向衰落,而中部歐洲又陷入了連年戰(zhàn)爭造成的困頓不堪的局面,英國、荷蘭和法國這三個西歐國家的國勢卻蒸蒸日上。源于16世紀宗教改革運動的一系列戰(zhàn)爭在17世紀告一段落,然而戰(zhàn)爭中的宗教問題卻越來越被納入了政治范疇。歐洲中部的三十年戰(zhàn)爭( 1618-1648)徹底打破了各教派的界限,但對日爾曼地區(qū)的經(jīng)濟和政治也造成了重大打擊。在英國,清教派、國教派和天主教派的沖突導(dǎo)致了一場內(nèi)戰(zhàn)(1642-1649),隨之而來的是克倫威爾共和國(1649-1660)的建立、復(fù)辟(1660-1688)和最終的光榮革命(1688)。這些事件將國王送上了斷頭臺,也宣告了國會的歷史性勝利。 如果說英國斯圖亞特王朝各位國王的能力與崇高的君權(quán)神授觀念并不相稱的話,那么英吉利海峽對面的法國國王路易十四(1661-1715年在位)顯然是再相稱不過了。路易大帝的杰出才干與他的幾批皇室顧問為他打下的堅實基礎(chǔ)是分不開的。這些顧問是樞機主教黎塞留(Cardinal Armand-Jean du Richelieu,1585-1642),樞機主教馬薩林(Cardinal Jules Mazarin,1602-1661)及重商主義的領(lǐng)袖柯爾貝(Jean Baptiste Colbert,1619-1683)。路易十四將君權(quán)發(fā)展成了一種高度的藝術(shù),他創(chuàng)造了一個君主的典范,也創(chuàng)造了一個宮殿(凡爾賽宮)的典范,這兩者都在整個歐洲被效仿多年。這位太陽王統(tǒng)治的末期不如早期那樣成功,但那段動亂的時期是在1700年之后,不在本書研究范圍之內(nèi),故略去不述。盡管如此,17世紀英法兩國的經(jīng)驗為現(xiàn)代民族國家的發(fā)展開創(chuàng)了兩個偉大的歷史性典范。 17世紀歐洲的擴張有著重大的宗教意義。在16世紀航海大發(fā)現(xiàn)時期,西班牙和葡萄牙國王率先對基督教傳教團進行了支持,包括經(jīng)濟上的援助以及西班牙和葡萄牙船只為傳教士提供的旅行上的方便。在這一時期,起領(lǐng)導(dǎo)作用的是耶穌會,圣方濟會和多明我會跟隨其后。這些傳教團體都非常成功地在世界各地建立起了傳教基地,然而它們與西班牙、葡萄牙當(dāng)局的政治聯(lián)系卻使自身的發(fā)展受到了阻礙,因為它們不得不被卷入包括貿(mào)易在內(nèi)的世俗問題。此外,由于傳教方式的根本差別,不同宗教修會間也有著激烈的競爭。 1492年,當(dāng)哥倫布在西班牙王室的贊助下航海前往美洲大陸時,葡萄牙和西班牙之間就產(chǎn)生了世界管轄權(quán)的矛盾。1493年,教皇亞歷山大六世試圖通過在佛得角群島以西100里格處畫一條子午線作為分界線來解決問題。這條線的西側(cè)是西班牙的管轄范圍,東側(cè)是葡萄牙的管轄范圍,兩國君主分別享有其管轄范圍之內(nèi)的一切權(quán)力等特權(quán)。這一劃分是保教權(quán)制度的基礎(chǔ),保教權(quán)制度賦予了西班牙和葡萄牙對教會裁判權(quán)的控制權(quán),包括在其各自勢力范圍內(nèi)對主教的任命權(quán)。保教權(quán)制度在16世紀推行得較為順利,到1 600年時,傳教團的發(fā)展已給西班牙和葡萄牙帶來了難以承受的負擔(dān)。17世紀,隨著西班牙、葡萄牙兩國國勢的衰落,這種情況日益加劇。特別是葡萄牙,人口僅有一百萬,無法繼續(xù)承擔(dān)龐大的開支,因此,許多主教職位常年空缺。 這些空缺的職位給傳教事業(yè)帶來了不利影響,羅馬教廷于是采取措施,將所有傳教活動納入羅馬的一個中央機構(gòu)領(lǐng)導(dǎo)。1 622年,傳信部建立。傳信部試圖將傳教活動從西班牙和葡萄牙的限制中擺脫出來。1659年,傳信部指示各教團應(yīng)讓基督教適應(yīng)外族的本土文化,而不是將歐洲的風(fēng)俗習(xí)慣強加于人。當(dāng)?shù)匚幕挥性谂c基督教和道德相抵觸時才應(yīng)被改造⑤(這一點后來在具體實踐上,而不是原則上產(chǎn)生了爭議)。傳信部極為強調(diào)發(fā)展本土神職人員和引進更多教區(qū)神父,以保持各宗教修會成員間的平衡。 隨著1663年巴黎外方傳教會神學(xué)院的建立,傳信部加大了削弱西班牙和葡萄牙兩國勢力的力度。而隨著西班牙、葡萄牙兩國國力的衰落,法國對傳教團的影響增強了。最后,傳信部通過增加海外主教職位的數(shù)量使西班牙和葡萄牙的沖突最終達到了白熱化的程度。 通過依法設(shè)立宗座代牧作為教皇直接代表的做法,傳信部架空了西班牙和葡萄牙兩國在各自勢力范圍內(nèi)任命主教的特權(quán)。由于宗座代牧在其工作的地區(qū)并無任何地方性的頭銜,因此這一做法取消了西班牙和葡萄牙在法律和宗教上的地方性特權(quán)。西班牙和葡萄牙當(dāng)然將這宗座代牧視作對它們所享特權(quán)的一種侵犯。從此羅馬和葡萄牙一直持續(xù)著敵對關(guān)系,直到1950年梵蒂岡與葡萄牙達成協(xié)議最終解決了保教教權(quán)爭端,這一敵對關(guān)系才告結(jié)束。 2.亞里士多德學(xué)說、哥白尼學(xué)說和人文主義學(xué)說 17世紀歐洲人對中國文化的適應(yīng)反映了那一時期主要的思想運動:在中國表現(xiàn)為儒學(xué)與基督教結(jié)合的形成階段,在歐洲則是對有關(guān)中國信息的吸收。17世紀學(xué)術(shù)界的一個顯著特點是各學(xué)派的提倡者之間互相激烈競爭。競爭的一方是亞里士多德學(xué)說,體現(xiàn)在統(tǒng)治各大學(xué)的中世紀經(jīng)院哲學(xué)中;另一方是一些學(xué)術(shù)團體,它們絕大部分并不隸屬于當(dāng)時已有的學(xué)術(shù)機構(gòu),對知識采取的是數(shù)學(xué)和實驗的方法。亞里士多德傳統(tǒng)實際上并不像反對它的人所形容的那樣毫無益處、與實驗精神背道而馳。而且,亞里士多德傳統(tǒng)的一個活躍分支蘧過帕多瓦( Padua)大學(xué)的醫(yī)學(xué)系對科學(xué)革命作出了重大貢獻。相比之下,中世紀經(jīng)院哲學(xué)的其他一些分支則比較保守,它們對哥白尼“日心說”的抵制也是人盡皆知的。當(dāng)然,伽利略在其影響深遠并引起爭端的著作《關(guān)于兩大世界體系——托勒密學(xué)說與哥白尼學(xué)說的對話》(Dialogo...sopra i due Massirni Sistemi del Mondo;Tolemaico,e Copernrcano,1632)中借辛普利丘(Simplicio)之口將亞里士多德學(xué)派 形容為頭腦簡單之徒,這倒未免有些夸張。 亞里士多德一托勒密學(xué)說的世界觀包含地球中心說和透明天體說;哥自尼學(xué)說的世界觀包含日心說和行星繞軌運行說,這兩派的斗爭是17世紀最著名的思想論爭之一。整個17世紀,在華耶穌會士都被迫采取一種折中的立場,他們試圖接受伽利略的發(fā)現(xiàn)和其他的日心學(xué)說,同時又死抱不放亞里士多德一托勒密學(xué)說對宇宙的闡釋。 在華適應(yīng)政策的創(chuàng)始者利瑪竇神父并不是一位專業(yè)的天文學(xué)家,但他曾在赫赫有名的耶穌會羅馬學(xué)院(Collegium Romanum)學(xué)習(xí),師從歐洲最杰出的數(shù)學(xué)家之一克拉維烏斯( Christoph Clavius[Klau],S.J.,1537-1612)。此人曾主持監(jiān)督修訂格里高利歷的最后計算工作,聲望很高⑨。在伽利略發(fā)明并使用望遠鏡獲得有關(guān)行星的著名發(fā)現(xiàn)時,他和克拉維烏斯已經(jīng)結(jié)下了20多年的友誼。1 61 0年,當(dāng)伽利略告知克拉維烏斯他的這些發(fā)現(xiàn)后,克拉維烏斯和他的接班人——耶穌會羅馬學(xué)院的數(shù)學(xué)教授格林貝爾格( Christoph Grienberg-er,S.J.,1561-1636)驗證了伽利略的發(fā)現(xiàn)。 由于伽利略的發(fā)現(xiàn)得到了克拉維烏斯在這一領(lǐng)域無可爭議的權(quán)威支持,伽利略本人于1611年受到了耶穌會羅馬學(xué)院的正式會見,學(xué)院還特意為他組織了一次教會要人參加的會議?死S烏斯接受了伽利略的發(fā)現(xiàn),并受到了很大的震動,不過他還不太情愿舍棄“地心說”。然而,有證據(jù)表明,克拉維烏斯晚年的地心說信念有所動搖。當(dāng)伽利略開始公開攻擊亞里士多德一托勒密學(xué)說的觀點并支持哥白尼學(xué)說后,他被徹底卷進了憑他自己的專長難以駕馭的宇宙暫學(xué)和神學(xué)之爭中。1 6 1 2年克拉維烏斯死后,伽利略失去了他在教會中最主要的支持者。1 6 1 6年,伽利略提倡的日心說被判為謬誤。1633年對他進行了審判和公開宣判。 對那些活躍在歐洲天文學(xué)第一線、知曉該領(lǐng)域新發(fā)現(xiàn)的耶穌會數(shù)學(xué)家來說,形勢逐漸變得越來越不利。教會1 6 1 6年和1 633年的裁決限制中國和其他地區(qū)的耶穌會士使用“日心說”理論來解釋天文現(xiàn)象。而事實上,天文現(xiàn)象卻越來越需要從“日心說”中尋找合理解釋。耶穌會士因此向中國人介紹了第谷( Tycho Brahe, 1546—1601)的理論作為一種折中的方法。第谷的理論保留了亞里士多德一托勒密學(xué)說中地球在宇宙中心、太陽繞地球旋轉(zhuǎn)的觀點,不過又認為其他行星并不是繞地球旋轉(zhuǎn),而是繞太陽旋轉(zhuǎn)。第谷的學(xué)說并不盡如人意,而哥白尼的名字和觀點也偶爾會出現(xiàn)在耶穌會士在華的著述中。直到1670年,哥白尼的理論才由一位在華耶穌會士作了徹底的解釋。因此,17世紀在華耶穌會士對天文學(xué)的介紹逐漸由保守卻又相對開明轉(zhuǎn)為過時而又不合邏輯。 耶穌會天文學(xué)家為中國帶去了預(yù)報日月食的高超技術(shù),日月食的預(yù)報對中國朝廷來說是一項極為重要的活動。此外,他們還帶去了對歐幾里德幾何學(xué)的清晰說明,以及將其運用到天體運行研究中的方法;用經(jīng)緯線劃分地球的概念;制造精密儀器的技術(shù),包括望遠鏡的制造技術(shù)⑩。但是除了以上這些積極貢獻,耶穌會士也為中國帶去了一個有局限性的“地心說”宇宙觀。它認為天球是一個透明的同心固體球體,這和中國本土的“宣夜”說宇宙觀念相矛盾。 “宣夜”說認為天體是在虛空的空間中懸浮的,不認為宇宙是固定盼。所以盡管耶穌會士帶去了高超的技術(shù),同時卻也帶去了一種落后的宇宙理論。當(dāng)時的歐洲人已經(jīng)開始擯棄這種理論,轉(zhuǎn)而接受哥白尼的“日心說’’,“日心說”認為太陽的行星在虛空的空間中運轉(zhuǎn),宇宙并不是固定不動的。這在某些方面與中國的“宣夜”理論驚人地相似。 追于教皇的判決,耶穌會士在天文學(xué)領(lǐng)域的表現(xiàn)我們暫且不提,17世紀生半葉他們介紹到中國的物質(zhì)世界理論也被認為是徹頭徹尾屬于亞里士多德學(xué)派的。耶穌會士的這些著作中有大量系統(tǒng)的邏輯學(xué)論證,并依賴傳統(tǒng)的權(quán)威,缺乏實驗研究,不運用數(shù)學(xué)手段來樂解自然。他們的著作體現(xiàn)了一種自然科學(xué)觀,這和當(dāng)時仍統(tǒng)治著歐洲學(xué)術(shù)界的方法十分相似,然而這些傳統(tǒng)的方法也越來越遭到強調(diào)實驗和數(shù)學(xué)方法的新科學(xué)提倡者的批評。 在自然科學(xué)以外的領(lǐng)域,耶穌會士在17世紀各基督教派別中率先掙脫亞里士多德學(xué)說。在利瑪竇的著作中,文藝復(fù)興時期的人文主義傳統(tǒng)十分明顯。廣為流傳的他關(guān)于友誼的論文《交友論》( Deamicitia)就是仿照西塞羅的拉丁體裁所寫的。文藝復(fù)興時期人文主義者所堅持的優(yōu)雅的文學(xué)語言和有說服力的修辭技巧在中國文人中獲得了很好的反響,而利瑪竇的著作中也處處體現(xiàn)了這兩大原則。問答體是自哲學(xué)家柏拉圖時代以來人們就廣為喜愛的經(jīng)典寫作范例。很多文藝復(fù)興時期的人文主義者都擁護柏拉圖,反對亞里士多德!短熘鲗嵙x》是利瑪竇一部相當(dāng)重要的作品,它由一位中國文人和一位基督教哲學(xué)家的對話組成。問答體是人們喜愛的一種“辯論性陳述”的文學(xué)形式。有入指出,伽利略支持哥白尼學(xué)說、抨擊亞里士多德學(xué)說的著名問答體文章《關(guān)于兩大世界體系——托勒密學(xué)說與哥白尼學(xué)說的對話》比利瑪竇的《天主實義》晚了30年左右。 除了這些文藝復(fù)興時期的人文主義色彩之外,利瑪竇的《天主實義》中還有大量經(jīng)院哲學(xué)式的論證。此外,經(jīng)院哲學(xué)喜歡建立基于理性而無所不包的體系,利瑪竇倡導(dǎo)儒學(xué)與基督教的結(jié)合以及這種結(jié)臺的體現(xiàn)。一耶穌會。:翻譯儒家經(jīng)典“四書”的計劃,都反映出了經(jīng)院哲學(xué)的這一特點。在《論語》中,孔子表示不愿談?wù)摴砩,卻也并不否認鬼神的存在。這種態(tài)度看起來是對基督教教義的極好補充。儒家學(xué)說與佛教和道教不同,它沒有讓入眼花繚亂的各種相互競爭的大小神靈,儒家采取“敬鬼神而遠之”的態(tài)度。儒家學(xué)說為基督教引入神的成分留出了足夠的空間,因而是與基督教互補的:另一方面,和經(jīng)院哲學(xué)的邏輯推理相比,“四書”的思想從整體上說似乎和強調(diào)文章結(jié)構(gòu)與修辭說服力的人文主義更為互補?傊敻]追求的是學(xué)問和技術(shù)的廣度,在文藝、記憶術(shù)、地理、幾何、算術(shù)、交際、外交等方面都有造詣,并不限于某方面的專長。筆者認為這些都清楚地表明,利瑪竇基本上可以說是一個體現(xiàn)了文藝復(fù)興理想的“通才”。 ……
你還可能感興趣
我要評論
|