《俄語聽說一本通》是外語教學與研究出版社從俄羅斯俄語·教程出版社引進的教材,具有以下特點:
1.英國大學生詹姆斯和凱瑟琳去俄羅斯旅游的故事貫穿整個教材,故事情節(jié)富有連貫性、趣味性,能夠有效激發(fā)學習者的興趣。
2.語言材料鮮活真實,貼近生活,展現(xiàn)了地道俄語的魅力,反映了現(xiàn)代俄語尤其是口語的特點和變化。
3.練習內(nèi)容豐富,設置合理,形式多樣,在訓練聽說技能的同時,能夠全面發(fā)展學習者的俄語綜合能力。
《俄語聽說一本通》具有以下特點:
1.英國大學生詹姆斯和凱特琳去俄羅斯旅游的故事貫穿整個教材,故事情節(jié)富有連貫性、趣味性,能夠有效激發(fā)學習者的興趣。
2.語言材料鮮活真實,貼近生活,展現(xiàn)了地道俄語的魅力,反映了現(xiàn)代俄語尤其是口語的特點和變化。
3.練習內(nèi)容豐富,設置合理,形式多樣,在訓練聽說技能的同時,能夠全面發(fā)展學習者的俄語綜合能力。
《俄語聽說一本通》是外語教學與研究出版社從俄羅斯俄語出版社引進的教材。本教材第一部分收錄了十二組(共四十一段)情景對話,對話后的配套練習能夠幫助學習者有效理解對話內(nèi)容,并在此基礎上掌握該情景中的常用句型。第二部分收錄了十組個人想法和意圖的常用表達法,能夠豐富學習者的語言積累,幫助學習者更加自由地表達自己的想法。書后附錄部分收錄了第一部分中所有情景對話的漢語譯文。本教材配有CD光盤,所有音頻片段俄語發(fā)音純正,語速適中,適合學習者跟讀、模仿。本教材可滿足高校俄語專業(yè)本科一年級第二學期和二年級第一學期兩個學期聽說課的教學需要。建議教師將本教材第一部分作為課堂教學的主要材料,并根據(jù)課程內(nèi)容和學生特點,參考、選用第二部分的內(nèi)容。在教學實踐中,教師可根據(jù)課程內(nèi)容和學生特點靈活掌握教學進度,適當取舍教材內(nèi)容。本教材不僅適用于高校俄語專業(yè)本科一年級第二學期和二年級第一學期的教學,還可供非俄語專業(yè)、具有同等能力的俄語愛好者自學使用。對于俄語自學者來說,本冊教材的學習可以靈活安排。本教材用不同的符號標記了部分內(nèi)容,以此引導讀者更加有效地使用本書。
本教材具有以下特點:
1.英國大學生詹姆斯和凱瑟琳去俄羅斯旅游的故事貫穿整個教材,故事情節(jié)富有連貫性、趣味性,能夠有效激發(fā)學習者的興趣。
2.語言材料鮮活真實,貼近生活,展現(xiàn)了地道俄語的魅力,反映了現(xiàn)代俄語尤其是口語的特點和變化。
3.練習內(nèi)容豐富,設置合理,形式多樣,在訓練聽說技能的同時,能夠全面發(fā)展學習者的俄語綜合能力。
伊·埃·達甫科娃,莫斯科大學國際教育中心副教授,在對外俄語教育領域有豐富的研究成果和二十多年的教學經(jīng)驗。
ЧАСТЬ I
РУССКИЕ ДИАЛОГИ В 12 СИТУАЦИЯХ
12組情景對話
СИТУАЦИЯ 1 СООБЩЕНИЕ О ПРИЕЗДЕ, ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР
情景1 告知行程,打電話交談
СИТУАЦИЯ 2 ПРИБЫТИЕ В МОСКВУ, ВСТРЕЧА В АЭРОПОРТУ,
ЗНАКОМСТВО
情景2 抵達莫斯科,在機場見面,結(jié)識
СИТУАЦИЯ 3 ОБМЕН ВАЛЮТЫ
情景3 兌換外幣
情景4 在麥當勞和古麗亞餐廳就餐
СИТУАЦИЯ 5 НА УЛИЦАХ МОСКВЫ, ОРИЕНТАЦИЯ В ГОРОДЕ
情景5 在莫斯科的大街小巷,問路
СИТУАЦИЯ 6 ДЕЛАЕМ ПОКУПКИ
情景6 購物
СИТУАЦИЯ 7 В МОСКОВСКОМ ТРАНСПОРТЕ
情景7 莫斯科的交通
СИТУАЦИЯ 8 ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ В МОСКВЕ
情景8 在莫斯科打電話交談
СИТУАЦИЯ 9 В ГОСТЯХ
情景9 做客
СИТУАЦИЯ 10 В АПТЕКЕ
情景10 在藥店
СИТУАЦИЯ 11 НА БАЛЕТЕ ?ЖИЗЕЛЬ? В БОЛЬШОМ ТЕАТРЕ
情景11 在大劇院看芭蕾舞劇《吉賽爾》
СИТУАЦИЯ 12 В ?ШЕРЕМЕТЬЕВО-2?, ОТЪЕЗД
情景12 在謝列梅捷沃2號機場,出發(fā)
ЧАСТЬ II
НЕКОТОРЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕНЦИЙ
個人想法和意圖的表達方式
1 СОГЛАСИЕ
同意
2 СОЧУВСТВИЕ, УСПОКОЕНИЕ, УТЕШЕНИЕ
同情、安撫、安慰
3 ОПРАВДАНИЕ
解釋
4 РАЗОЧАРОВАНИЕ, СОЖАЛЕНИЕ, ДОСАДА
失望、遺憾、懊惱
5 УТОЧНЕНИЕ
確認
6 ВЫЯСНЕНИЕ
說明
7 УДИВЛЕНИЕ
驚奇
8 СОМНЕНИЕ
懷疑
9 НЕУДОВЛЕТВОРЕНИЕ, НЕОДОБРЕНИЕ, ВОЗМУЩЕНИЕ
不滿、反感、憤怒
10 НЕСОГЛАСИЕ, ВОЗРАЖЕНИЕ, ОТКАЗ
不同意、反對、拒絕
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПЕРЕВОДЫ ДИАЛОГОВ
對話譯文