★《尋歡作樂》是一部集傳統(tǒng)和現(xiàn)代于一身的出色作品,1930年,《尋歡作樂》以連載的形式當(dāng)初發(fā)表于《時(shí)尚芭莎》,上個(gè)世紀(jì)的英國(guó)作家中,毛姆也許不是偉大的,卻無疑是雅俗共賞、令讀者喜愛的一位。
★毛姆從現(xiàn)實(shí)中取材,一改以往作品中對(duì)女性的偏見,將虛實(shí)相摻,以愛慕者的身份來追憶一個(gè)美麗女人的一生,點(diǎn)綴以許多文藝圈中的韻事逸聞。大作家德里費(fèi)爾德及去世后,他妻子請(qǐng)人為他立傳。小說的敘述者阿申登被傳記作者請(qǐng)來回憶當(dāng)年和作家的交往,故事由此展開,在阿申登的記憶深處,我們發(fā)現(xiàn)了作家的前妻,迷人的羅西,她生性風(fēng)流,處處留情,卻不失善良坦誠(chéng)與可愛……借故事敘述者阿申登之口敘述了其與著名作家德里費(fèi)爾德及其前妻羅西的早年交往,而這段往事正是另一位流行小說家基爾所要挖掘的傳記題材。讀者可依稀指認(rèn)出德里費(fèi)爾德是在影射哈代,基爾由休?沃爾波爾脫胎而來......
★毛姆代表作全球銷量過千萬,20世紀(jì)30年代英國(guó)聞名中外的劇作家,被馬爾克斯、喬治奧威爾、村上春樹、張愛玲等稱為會(huì)講故事的作家!本書是毛姆經(jīng)典的長(zhǎng)篇小說之一。
★1958年,毛姆在接受采訪時(shí)稱,《尋歡作樂》是他本人很得意和很喜愛的一部小說。
★譯者傾注10個(gè)多月的時(shí)間日夜精心翻譯,既尊重原文,又符合現(xiàn)代人的閱讀理念。
★《尋歡作樂》一改以往作品中對(duì)女性的偏見,毛姆以愛慕者的身份來追憶一個(gè)美麗女人的一生,點(diǎn)綴以許多文藝圈中的韻事逸聞。
★尋歡作樂不是由于道德感的缺失,而往往是*的痛苦所致;畢竟沒有比醉生夢(mèng)死更好的方式來讓人忘卻自己荒謬的存在。
★毛姆的作品常以冷靜、客觀乃至挑剔的態(tài)度審視人生,基調(diào)超然,帶有諷刺和憐憫意味,在國(guó)內(nèi)外擁有大量讀者。
《尋歡作樂》剛出版的時(shí)候,報(bào)紙上出現(xiàn)了鋪天蓋地的議論。有人覺得我書中的愛德華德里菲爾德寫的就是托馬斯哈代,盡管我再三否認(rèn),甚至告訴那些來詢問我的記者們,我書中的主角與托馬斯哈代的生活完全不同,但還是沒有用。確實(shí),二人都來自農(nóng)民家庭,同樣結(jié)過兩次婚,寫的小說都與英國(guó)鄉(xiāng)村生活有關(guān),也都是暮年成名,但也僅僅只有這些相似。我只在倫敦的晚宴上看到過他一次,按照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,女人離開后,飯廳里只剩下男人們一邊喝著酒,一邊聊著國(guó)家大事。我剛好坐在哈代旁邊,就一起聊了會(huì)兒天。但在那之后我就再?zèng)]有見過他了,也不認(rèn)識(shí)他的兩位太太。他的第一位太太并不像我書中的羅西那樣,是一個(gè)酒店女招待,而是英國(guó)圣公會(huì)中一個(gè)職位不高的圣職人員的女兒。我也沒去拜訪過他家,其實(shí)我對(duì)他情況的了解僅限于從他的作品中知道的那些,此外便一無所知。我不記得我們那次都聊到了什么,只記得我走的時(shí)候,對(duì)他的第一印象就是,他的身量矮小,頭發(fā)花白,整個(gè)人看起來很疲憊、無精打采的。盡管這個(gè)宴會(huì)如此盛大,他看上去卻一點(diǎn)兒都不緊張,但也并不是很關(guān)心,就像是一名在戲院里看戲的觀眾。女主人算是一個(gè)專與社會(huì)名流結(jié)交的人,我猜哈代會(huì)接受她的邀請(qǐng)也是因?yàn)樗恢涝撊绾挝竦鼗亟^。他的身上也沒有德里菲爾德在老年時(shí)所獨(dú)有的那種稍微有些奇異、有些粗鄙的生活態(tài)度。
我想,記者們之所以會(huì)覺得我書中的這個(gè)人是哈代,是因?yàn)槲以趯戇@本書的時(shí)候,恰逢哈代剛離世不久,不然他們或許還會(huì)想到丁尼生(丁尼生(18091892):英國(guó)詩(shī)人,1850年被譽(yù)為桂冠詩(shī)人。)、梅瑞狄斯(梅瑞狄斯(18281909):英國(guó)小說家、詩(shī)人。)。我曾經(jīng)有機(jī)會(huì)看到那些大名鼎鼎的老作家,他們是怎樣接受仰慕者對(duì)自己表達(dá)敬意的。我在旁邊觀察他們的時(shí)候,時(shí)常在想,此時(shí)他們是否也會(huì)回憶起他們還沒有出名的年輕時(shí)光,在看到那些用崇拜的目光看著他們的女子,或是嚴(yán)肅地聽著那些熱情的男子向自己訴說,自己的作品對(duì)他們產(chǎn)生了多大的影響時(shí),是否會(huì)暗自覺得好笑,并頗有興趣地想著如果他們知道了真實(shí)情況,又會(huì)說些什么。我暗自琢磨,不知道他們有時(shí)候會(huì)不會(huì)對(duì)自己受到的那些崇拜與敬仰感到不耐煩,又或者對(duì)此感到心里美滋滋的。
有的時(shí)候,他們的確會(huì)覺得很開心。一天晚上,我和馬克思比爾博姆(馬克思比爾博姆(18721956):英國(guó)漫畫家、作家。)一起在拉帕洛(拉帕洛:意大利西北部的港口城市,位于熱那亞灣內(nèi)。)吃飯,他提議一起去見見在那兒盤桓的格哈特霍普特曼(格哈特霍普特曼(18621946):德國(guó)劇作家,1912年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。 )。他是一個(gè)德國(guó)劇作家,現(xiàn)在很多人或許已經(jīng)將他遺忘了,但在當(dāng)時(shí)他很有名氣。我們看見他坐在那家旅館客廳的扶手椅上。那是一個(gè)滿頭白發(fā)的老人,臉上微微發(fā)紅,非常光滑。大約有二十多個(gè)人坐在人們?yōu)榕e辦社交音樂會(huì)而租用的一個(gè)大圈鍍金的椅子上,他們大多是男人,正神情專注地聽他講話。我們等他講完,再進(jìn)圈子里和他打招呼。他講完后,響起了一陣低低的稱贊聲。我們走過去,他朝我們揮手致意,叫人搬椅子給我們坐下,兩個(gè)年輕人就立即去搬椅子。我們?cè)谌ψ永锘ハ嗪阎驗(yàn)槲液婉R克思比爾博姆的到來,周圍的人們看起來明顯很不自在。客廳里很寂靜,那些神采奕奕的年輕人用期待的目光望著他,但沒有打破寂靜,反倒使人感到不安。后來有個(gè)聰明的小伙子提問,他想了想,然后坐在扶手椅上,回答了那個(gè)問題,雖然我覺得他的回答似乎沒有必要這么長(zhǎng)。他說完后,又傳來了一陣表示敬意的低低的贊賞聲,我給馬克思比爾博姆使了個(gè)眼神,我們就一起起身離開了。
當(dāng)然,格哈特霍普特曼讓他的聽眾聽到了他們想聽的東西,他對(duì)自己所受到的尊敬與崇拜也毫不緊張。在我看來,我們英語國(guó)家的作家對(duì)這種姿態(tài)并不會(huì)覺得太舒服。葉芝(葉芝(18651939):愛爾蘭詩(shī)人、戲劇家,1923年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。)往往將自己扮成吟游詩(shī)人,態(tài)度像是缺乏幽默一樣,所以他那些輕狂無禮的同胞們嘲笑他。那是一種矯揉造作的行為,幸虧他的詩(shī)歌不錯(cuò),才顯得無可非議。對(duì)于多數(shù)年近中年,想要引起他注意的名媛淑女的奉承,亨利詹姆斯總是以謙謙有禮的態(tài)度對(duì)待她們,但私下里卻時(shí)常會(huì)準(zhǔn)備拿她們來開一個(gè)無傷大雅的玩笑。
其實(shí),愛德華德里菲爾德是以一個(gè)帶著妻子兒女在惠特斯特布爾(惠特斯特布爾:又譯白馬廄,是英國(guó)英格蘭肯特郡的一個(gè)海濱勝地,本書中作者將其改名為黑馬廄。)小鎮(zhèn)上居住的無名作家為原型的。當(dāng)時(shí),我的叔叔和監(jiān)護(hù)人是那個(gè)鎮(zhèn)上的牧師。我記不起那個(gè)作家的名字,大概他也沒有什么成就,現(xiàn)在應(yīng)該也已經(jīng)去世了。我見到的第一位作家就是他,盡管叔叔并不喜歡我和他來往,但我總會(huì)找機(jī)會(huì)去看他,我會(huì)因?yàn)樗恼勗挾鵁o比激動(dòng)。直到后來有一天,他丟下一身債務(wù)離開了小鎮(zhèn),我因此十分震驚,我叔叔非常滿意。對(duì)于他我不想再多贅言,因?yàn)樽x者能從我的作品中看出我對(duì)他的印象。
這本書出版后不久,我在半月街的寓所收到了一封由專人送來的信。原來是英國(guó)書籍協(xié)會(huì)委員會(huì)的委員休沃爾波爾(休沃爾波爾(18841941):英國(guó)小說家。)寫給我的。他晚上臨睡前將我的小說拿到床上看,想將它作為當(dāng)月新書推薦給讀者。他越往后看,越覺得我筆下的阿爾羅伊基爾就是他冷酷的寫照。那時(shí)候有個(gè)作家團(tuán)體總是千方百計(jì)地想出現(xiàn)在公眾面前,他們與評(píng)論家搞好關(guān)系,好讓他們的作品得到好評(píng),那些對(duì)他們有用處的,他們甚至還會(huì)去討好,以此獲得和他們的作品并不匹配的成就,他們要依靠拉攏來彌補(bǔ)他們?nèi)鄙俚牟湃A。這個(gè)團(tuán)體中最重要的成員就是休沃爾波爾。沒錯(cuò),我在構(gòu)思阿爾羅伊基爾的時(shí)候,想到的就是休沃爾波爾,沒有哪個(gè)作家能憑空創(chuàng)造一個(gè)人物,每個(gè)人物必須有一個(gè)原型作為起點(diǎn),然后依靠自己的想象力將這個(gè)人物漸漸塑造成形,一點(diǎn)點(diǎn)添加這個(gè)原型所沒有的特點(diǎn)。當(dāng)他完成后,他向讀者展示的這個(gè)完整的人物形象已經(jīng)和最初啟發(fā)他的那個(gè)人物原型相差甚遠(yuǎn)。只有這樣,一個(gè)作家才能給予自己所塑造的人物更具說服力的真實(shí)性。我不想對(duì)休沃爾波爾造成感情上的傷害,他為人很和藹親切,有許多真心喜歡他的朋友,盡管他們時(shí)常笑話他。他既容易受人喜歡,又難受到尊敬。我在塑造阿爾羅伊基爾的時(shí)候,盡力遮掩各種痕跡線索。我將他塑造成一個(gè)喜歡運(yùn)動(dòng),時(shí)常帶著獵狗騎馬外出打獵,也十分擅長(zhǎng)網(wǎng)球與高爾夫球的人,并且他還是一個(gè)不受婚姻羈絆的情場(chǎng)高手。這些在休沃爾波爾身上并沒有。我給他回信時(shí)說明了這些,我還告訴他我從我們都認(rèn)識(shí)的兩個(gè)作家身上選取了兩個(gè)不同的特征,最重要的是,阿爾羅伊基爾的身上還有不少我的性格脾氣。我清楚自己的缺點(diǎn),我也從來沒有揚(yáng)揚(yáng)自得地看待它們,這些都是我們這些作家愛好自我的表現(xiàn),否則我們?yōu)槭裁赐鈩e人給我們拍照呢?為什么接受別人的訪問呢?為什么要在報(bào)紙上搜尋我們作品的廣告呢?為什么要將自己的名字寫在書上,而不是像簡(jiǎn)奧斯丁那樣說這些書是由一位女士所寫,或是像瓦爾特司各特爵士,說這些書是由《威弗利》(《威弗利》:英國(guó)蘇格蘭小說家瓦爾特司各特的首部長(zhǎng)篇小說。)的作者所寫的呢?事實(shí)上,我將休沃爾波爾某些聲名狼藉的特征與丟人的弱點(diǎn)也放在了阿爾羅伊基爾身上,所以在倫敦文學(xué)界,幾乎絕大多數(shù)人都能看出他是阿爾羅伊基爾的原型。要是他的鬼魂在書店里不安地游蕩,想要將他的作品擺放整齊,忽然記起我是怎樣嘲笑他想要成為英國(guó)文學(xué)界的泰斗的理想,那么現(xiàn)在,他肯定會(huì)暗地里幸災(zāi)樂禍地嘲笑我,我好像也即將擁有那種稍縱即逝,既可笑又可悲的赫赫名聲了。
但我并不是特地為了寫愛德華德里菲爾德和阿爾羅伊基爾這兩個(gè)人物而寫下《尋歡作樂》的。我年輕的時(shí)候,和書中那個(gè)叫羅西的年輕女人關(guān)系密切,她有讓人很憤怒的過錯(cuò),但她誠(chéng)實(shí)而美麗。后來我與她之間結(jié)束了,就像是這種關(guān)系常有的結(jié)果,但是我經(jīng)常會(huì)想起她。我知道,早晚有一天我會(huì)將她寫進(jìn)我的書中。年復(fù)一年,我始終沒有找到合適的機(jī)會(huì),我害怕以后就沒有機(jī)會(huì)了。直到我忽然想要塑造一個(gè)上了年紀(jì)的著名小說家,他的太太一直悉心照料他,但當(dāng)他死后,他的太太和其他人卻用他來給自己增加榮耀,他肯定會(huì)因此而感到一點(diǎn)氣惱。于是我想到可以將羅西寫成他的妻子,這樣我就有了我渴望已久的機(jī)會(huì)。我還要補(bǔ)充說她的原型完全不可能被認(rèn)出,這個(gè)我自認(rèn)為所塑造出來的最動(dòng)人的女主角就是她了,因?yàn)楫?dāng)我寫這本書的時(shí)候她已經(jīng)離世了。
記者訪問時(shí)常常會(huì)詢問相同的問題。一段時(shí)間后,對(duì)于那些大部分問題,你就會(huì)有現(xiàn)成的回答。每當(dāng)他們問我,我覺得我最出色的小說是哪部時(shí),我通常會(huì)問他們指的是我認(rèn)為最出色的作品,還是指我最喜歡的作品。雖然從我在第一次世界大戰(zhàn)期間校改校樣后就沒有再看過《塵網(wǎng)》,但我愿意同意大眾的意見,認(rèn)為它是我最出色的作品,是一個(gè)作家一生只能寫一回的書。說到底,他也僅有一生。但《尋歡作樂》卻是我最喜歡的書。它是一本寫起來很有趣的書。要將多年前發(fā)生的事情和三十年后發(fā)生的事情處理好,并能抓住讀者注意力的連貫性,是很費(fèi)心思的,而克服這個(gè)困難是件很愉快的事情。我希望讀者在從過去跨入現(xiàn)在,再返回過去的時(shí)候不會(huì)覺得顛簸,所以故事的描述應(yīng)該像法國(guó)某條寧?kù)o的河流一樣平穩(wěn)流淌。當(dāng)然,這只是一個(gè)別具一格的技巧問題,讀者最終還是關(guān)心結(jié)果。對(duì)于作者所必須應(yīng)付的一切困難、窘境和局面,讀者是毫不關(guān)心的,就好比講究飲食的人并不關(guān)心熏制美味的弗吉尼亞火腿(弗吉尼亞火腿:是一種用胡桃殼煙熏后加入香料的美式火腿,據(jù)說熏制該火腿的豬是用桃子喂養(yǎng)的,風(fēng)味別具一格。)的工序。這也只是順便提及。我喜歡《尋歡作樂》,是因?yàn)槟莻(gè)臉上帶著可愛而明媚的微笑的女人羅西德里菲爾德的原型,為我再次活在了這本書的字里行間里。