羅盤(當(dāng)代法語(yǔ)小說(shuō)系列)
定 價(jià):59 元
- 作者:【法】馬蒂亞斯·埃納爾著
- 出版時(shí)間:2017/9/1
- ISBN:9787020131020
- 出 版 社:人民文學(xué)出版社
- 中圖法分類:I565.45
- 頁(yè)碼:504
- 紙張:輕型紙
- 版次:1
- 開本:32開
夜幕降臨維也納,降臨到弗蘭茨·李特爾的房間,這位迷戀東方的音樂(lè)學(xué)家徒勞地搜尋著睡意而無(wú)從入眠,他在夢(mèng)想與回憶、憂郁與狂熱之間漂流,回顧他的生活,他遇見(jiàn)的人,以及多次遠(yuǎn)離奧地利的旅居:伊斯坦布爾、阿勒頗、大馬士革、巴爾米拉、德黑蘭……同時(shí)也思戀著他那位捉摸不定的理想戀人——法國(guó)女學(xué)者莎拉,而她著迷于追索西方歷險(xiǎn)者、詩(shī)人、作家、藝術(shù)家在遙遠(yuǎn)東方的足跡,漸行漸遠(yuǎn)……由此展開了一幅東西方文學(xué)藝術(shù)互相影響、交匯的宏麗圖景。
榮獲2015年度龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)
一部博學(xué)而又詩(shī)意的鴻篇巨制
堪稱薩義德《東方學(xué)》小說(shuō)版
這漫長(zhǎng)的旅程始于維也納,并將我們帶到中國(guó)海濱;通過(guò)弗蘭茨的夢(mèng)想和莎拉的流浪,我希望向所有癡迷于差異的人致敬,朝著日升之地或日落之處,他們沉浸于異域的語(yǔ)言、文化或音樂(lè),有時(shí)直至迷失自己的肉身和靈魂。
——馬蒂亞斯·埃納爾
馬蒂亞斯·埃納爾(Mathias énard),法國(guó)作家和翻譯家,一九七二年出生于法國(guó)中西部的尼奧爾市,曾求學(xué)于盧浮宮學(xué)院,而后在國(guó)立東方語(yǔ)言文化學(xué)院學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)。他曾長(zhǎng)期在中東地區(qū)生活,直到二〇〇〇年定居于巴塞羅那,主持多份文化雜志;十年后,他到巴塞羅那自治大學(xué)教授阿拉伯語(yǔ)。自二〇〇三年出版處女作以來(lái),他出版了九部小說(shuō)作品,翻譯了一部阿拉伯語(yǔ)作品和一部波斯語(yǔ)作品。二〇一五年,他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《羅盤》榮獲龔古爾文學(xué)獎(jiǎng),二〇一七年該書英譯本入圍國(guó)際布克獎(jiǎng)短名單。
走出了咖啡館,我繼續(xù)在巴黎的漫步。在塞納河河畔的落葉中拖著緩慢的腳步,我陷入長(zhǎng)長(zhǎng)的思索,自問(wèn)我這樣浪費(fèi)時(shí)間出席一個(gè)論文答辯和隨后的酒會(huì),背后的真正原因到底是什么,巴黎四周燈火的光暈將一座座跨河大橋伸展著的博愛(ài)梁臂從傍晚的霧氣中扯出,如今在這燈光中,我隱約看見(jiàn)這次的行程只是一條流浪軌跡中的一個(gè)時(shí)間點(diǎn),而這流浪的目的和意義可能在多年以后才得以顯現(xiàn),這條軌跡當(dāng)然經(jīng)過(guò)此地,經(jīng)過(guò)維也納,這里格魯伯先生剛帶著那條臭烘烘的雜種狗散步回來(lái):樓梯上傳來(lái)了沉重的腳步聲,狗叫聲,然后在我頭頂上,在我的天花板上,發(fā)出奔跑和扒地聲。格魯伯先生從來(lái)不知道何為輕聲,可卻是他先跑來(lái)抱怨我放的音樂(lè),舒伯特還湊合,他說(shuō)道,但那些老歌劇和那些,哼,外國(guó)音樂(lè),可不是所有人都愛(ài)聽(tīng)的,您明白我的意思吧。我知道音樂(lè)會(huì)打擾到您,格魯伯先生,您可以看出我很抱歉。但我還是要向您指出,我在您不在時(shí)對(duì)您愛(ài)犬的聽(tīng)力進(jìn)行了所有可以想象的試驗(yàn):我發(fā)現(xiàn)只有布魯克納(而且是在達(dá)到可接受音量極限的時(shí)候)能夠讓它平靜下來(lái),停止撓地板和尖聲狂吠,因?yàn)樗倪@種行為已經(jīng)令全樓的住戶怨聲載道,我可以寫一篇獸醫(yī)音樂(lè)治療的科學(xué)文章對(duì)此進(jìn)行詳述,“銅管樂(lè)器對(duì)犬類性情的作用:發(fā)展與前景”,并一定會(huì)為我贏得同行們的贊許。
格魯伯很幸運(yùn),我現(xiàn)在累了,不然我會(huì)把音量旋鈕轉(zhuǎn)到底給他放上一段冬巴克,讓他和他的狗聽(tīng)足了外國(guó)音樂(lè)。整整一天我都躲在回憶中以逃避——為什么要自欺欺人呢——疾病的慘淡前景,今早從醫(yī)院回來(lái)我打開了信箱,本以為絨布信封里裝的是實(shí)驗(yàn)室應(yīng)發(fā)給我的化驗(yàn)結(jié)果:在猶豫良久是否要打開后才發(fā)現(xiàn)上面的郵戳不對(duì)。我一直以為莎拉是在大吉嶺和加爾各答之間的某個(gè)地方,現(xiàn)在看來(lái)她是在婆羅洲北部的綠色叢林中,在這個(gè)大肚子島嶼的前大英帝國(guó)領(lǐng)地上。文章恐怖的主題,凌厲的文風(fēng),一改她慣常的抒情筆法,令人不寒而栗;我們已經(jīng)幾個(gè)星期沒(méi)有任何郵件聯(lián)系了,恰恰在我人生最艱難的時(shí)刻,她以這種特別的方式再次出現(xiàn)——我花了一整天的時(shí)間,與她一起,重讀她的文章,使我不再去想,使我忘記自己,就在我說(shuō)服自己開始修改一個(gè)學(xué)生的論文時(shí),發(fā)現(xiàn)已經(jīng)是睡覺(jué)時(shí)間了,恐怕要等到明天早上再將自己投入到這名學(xué)生的題為《格魯克的維也納歌劇中的東方》的論述中去了,因?yàn)槲业碾p眼已經(jīng)疲倦得睜不開了,我不得不放下所有讀物,上床睡覺(jué)了。
我最后一次見(jiàn)到莎拉是她為了某個(gè)我不知道的學(xué)術(shù)原因來(lái)維也納停留三天。(我當(dāng)然竭力邀請(qǐng)她過(guò)來(lái)住,但她拒絕了,理由是接待她的主辦方給她提供了一所極具維也納特色的華美酒店,她可不能為了睡在我“塌陷”的沙發(fā)上而錯(cuò)過(guò)這個(gè)機(jī)會(huì),必須承認(rèn),這讓我很惱火。)她當(dāng)時(shí)精力充沛,把我約在第一區(qū)的一家咖啡館見(jiàn)面,她喜歡這里是因?yàn)榕c很多奢華建筑一樣,游客(觀光點(diǎn)的主人)的人潮帶給這里一絲沒(méi)落的味道。她很快就要求跟我,在小雨中,散步,這讓我有些不快,我一點(diǎn)不想在一個(gè)濕冷的秋日午后扮演觀光客的角色,但她活力四射并最終說(shuō)服了我。她想要搭乘D線電車坐到總站,到努斯多爾夫那邊,然后沿貝多芬小徑走一會(huì)兒;我反駁說(shuō)我們只會(huì)在泥地里散步,最好還是在這個(gè)街區(qū)活動(dòng)——我們?cè)诟窭敬蠼稚瞎淞艘粫?huì)兒,一直走到大教堂,我給她講了兩三段有關(guān)莫扎特淫穢歌曲的軼聞,她被逗得直笑。
“弗蘭茲你知道,”當(dāng)我們沿著?吭谑ニ沟俜覐V場(chǎng)邊的四輪馬車隊(duì)伍前行時(shí)她對(duì)我說(shuō)道,“那些認(rèn)為維也納是東方大門的人身上有種很有意思的東西!边@回輪到我被她逗笑了。
“不,我沒(méi)開玩笑,我想我會(huì)就此寫一篇文章,一篇圍繞維也納被介紹為PortaOrientis(東方之門)的文章!
馬匹的鼻孔冒出因寒冷凝結(jié)的蒸汽,安靜地將糞便排進(jìn)系在它們尾巴下面的皮口袋里,以免弄臟維也納高貴的石板路。
“我想來(lái)想去也想不通,”我答道,“霍夫曼斯塔爾的這個(gè)提法,‘維也納,東方之門’對(duì)我來(lái)說(shuō)是意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物,源于霍夫曼斯塔爾對(duì)奧匈帝國(guó)雄踞歐洲的欲望。這句話應(yīng)該是一九一七年說(shuō)的……當(dāng)然,這里有切巴契契和辣椒粉,但除此以外,說(shuō)是舒伯特、理查德·施特勞斯、勛伯格的城市才更合情理,而這一切在我看來(lái)都跟東方扯不上關(guān)系。即便是在維也納的藝術(shù)表象和形象中,除了新月形的羊角面包,我看不出維也納有一絲一毫能讓人聯(lián)想起東方的東西。”
這是陳腔濫調(diào)。我蔑視地強(qiáng)迫她承認(rèn),這一老生常談的說(shuō)法今天已經(jīng)沒(méi)有任何意義了:
“不能因?yàn)閵W斯曼帝國(guó)曾兩度兵臨城下,我們就變成東方之門了!
“問(wèn)題不在這兒,問(wèn)題不在于這一理念的真實(shí)性,我想要明白的是為什么眾多旅行家將維也納和布達(dá)佩斯看作是最早的‘東方’之城,以及他們賦予這個(gè)詞的意義能夠讓我們了解的東西。如果維也納是東方之門,那么它是朝向哪個(gè)東方呢?”