《敘舊文叢·風雨飄渺獨自在:民國文人舊事》作者姚一鳴潛心研究現代文化,熟知民國時期文人的經歷與掌故,以翔實的史料,對歷史進程中的人事糾葛、事件起源、學術爭端等事件進行深入闡述,使沉積于歷史風塵中的人物,周作人、劉半農、沈從文、施蟄存、俞平伯等民國文人,再度以鮮活的形象,凸現于世人眼前。作者鋪陳往事細致生動,事況情境鮮活有趣,可為讀者提供新的閱讀感受和觀察視角。
序
第一輯:周作人俞平伯
風雨飄渺獨自在
——辛亥革命前后的周作人
俞平伯的“西還”
中年文章
——1930年代初期的俞平伯與周作人
第二輯:沈從文施蟄存
紅黑時光
——1928年至1929年沈從文在上海
從中國公學到武漢大學
——1930年的沈從文
沈從文施蟄存斷鴻記
1947年前后的沈從文
求學內外的施蟄存
施蟄存和無相庵
第三輯:劉半農陸費逵李涵秋葉靈鳳
睜開蒙眬眼
——五四以前的劉半農
陸費逵和商務中華教科書之爭
李涵秋的上海一年
北游之外:1927年的葉靈鳳
跋
一 周作人1906年從江南水師學堂畢業(yè),進而考取了出國留學,于同年9月到日本東京,在中國留學生會館私人組織的講習班學習日語。初到日本,周作人是和魯迅住在一起的,對此周作人在文章《留學生活的回憶》中寫道:“我初去東京和魯迅在一起,我們在東京的生活是完全日本化的。有好些留學生過不慣日本的生活……我們覺得不能吃苦何必出外,而且到日本來單學一些技術回去,結局也終是皮毛,如不從生活上去體驗,對于日本事情便無法深知的!痹谌毡玖魧W期間,周作人除繼續(xù)學習日語以外,又先后學習了俄語和希臘語,其中和魯迅、許壽裳、陳子英、汪公權等六人去神田學俄語,因學費負擔大,僅維持了數月。而周作人在日本立教大學——美國人所辦的教會學校學習希臘語,所用教材是懷德的《初步希臘文》,周作人學希臘文的目的是:“正如嚴幾道努力把赫胥黎弄成周秦諸子,林琴南把司各得做得像司馬遷一樣,我也想把《新約》或至少是四福音書譯成佛經似的古雅的。”周作人的努力并沒有白費,如其后所譯《希臘擬曲》,就顯示了其希臘文的翻譯水平。
在日本本鄉(xiāng)西片町十畨地呂字7號,周作人結識了來做女傭的羽太信子,兩人由此相戀,并于1909年3月18日結婚。羽太信子原籍東京,出身貧寒,共有兄妹五人。對于周作人的此門婚事,其母魯瑞并不看好,但因為魯迅與朱安的婚姻并不幸福,魯瑞為此很內疚,就不再干涉周作人的婚事了。羽太信子和周作人結婚后,隨周作人回國生活,后又把其四妹羽太芳子介紹給三弟周建人結識并成婚,此乃后話。
周作人在魯迅1909年回國以后,又在日本呆了將近兩年的時光,除繼續(xù)學習語言和從事創(chuàng)作翻譯以外,由于結婚以后家庭負擔的加重,周作人除自己勉力著書譯文以外,大哥魯迅對其接濟也十分重要,魯迅就曾對好友許壽裳說:“你回國很好,我也只好回國去,因為起孟(即周作人)將結婚,從此費用增多,我不能不去謀事,庶幾有所資助!保ㄔS壽裳《亡友魯迅印象記》)可見作為大哥的魯迅對于家庭的一份責任。但魯迅還是催促周作人盡快回國,當得知周作人原擬留日本繼續(xù)學習法文后,就去信催其回國,“起孟來書,謂尚欲略習法文,仆擬即速之返,緣法文不能變米肉也,使二年前而作此語,當自擊,然今茲思想轉變實已如是,頗自憫嘆也”。(《魯迅致許壽裳信》)對于在日本的留學生活,周作人是如此評說的:“老實說,我在東京的這幾年留學生活,是過得頗為愉快的,既沒有遇見公寓老板或是警察的欺侮,或有更大的國際事件,如魯迅所碰到的日俄戰(zhàn)爭中殺中國偵探的刺激,而且最初的幾年差不多對外交涉都是魯迅替我代辦的,所以更是平穩(wěn)無事。這是我對于日本生活所以印象很好的理由了!保ā吨没叵脘洝飞蟽裕┝魧W期間的周作人,思想上受大哥魯迅的影響較大,曾隨魯迅一起去聽章太炎的國學講座,并隨同章太炎學習梵文,后因太難而放棄。
……