盧梭的《社會契約論》用高度的法律智慧和極大的思想努力構(gòu)建并表達(dá)如何構(gòu)成一個科學(xué)的法治理念體系,所要解決的根本問題是如何正確認(rèn)識和處理國家、政府的本質(zhì)與角色及其與公民、社會的關(guān)系。盧梭《社會契約論》經(jīng)典之處主要體現(xiàn)在兩方面:第一,對18世紀(jì)以后的各國政治,尤其是法國大革命,具有重大影響,其《人權(quán)宣言》深刻地體現(xiàn)了《社會契約論》的精神;美國的獨立戰(zhàn)爭同樣深刻地體現(xiàn)了《社會契約論》的精神,其《獨立宣言》及其憲法的某些詞句,甚至是直接英譯自《社會契約論》的文本,更不必說其他國家。第二,對后世人物的影響,如法國大革命的主要領(lǐng)導(dǎo)人羅伯斯庇爾就直接引用盧梭在《社會契約論》中的論述來說明法國大革命的正當(dāng)性,康德、黑格爾、馬克思、杰佛遜、羅爾斯等政治思想家無不受到盧梭的《社會契約論》的影響。鑒于這方面的論述與介紹,實在是多如牛毛,
《社會契約論》 (Du Contrat Social)是法國思想家盧梭于1762年寫成的一本書!渡鐣跫s論》中主權(quán)在民的思想,是現(xiàn)代民主制度的基石,深刻地影響了逐步廢除歐洲君主絕對權(quán)力的運動,和十八世紀(jì)末北美殖民地擺脫英帝國統(tǒng)治、建立民主制度的斗爭。美國的《獨立宣言》和法國的《人權(quán)宣言》及兩國的憲法均體現(xiàn)了《社會契約論》的民主思想。
重譯《社會契約論》需要勇氣、素養(yǎng)和能力
莫于川
龍年春節(jié)過后,我到香港城市大學(xué)法律學(xué)院給研究生講課期間,抽空出差去深圳,見到了已數(shù)年未見的書峰小弟,敘舊聊天起來十分親切,這時才得知他重譯了《社會契約論》,這讓我大吃一驚,又覺得合乎情理。吃驚的是我知道他非常忙:他是一位非常敬業(yè)的基層檢察官,近年又在攻讀博士學(xué)位,還有許多的學(xué)術(shù)鉆研興趣和社會服務(wù)工作,一直過著白加黑、五加二、最好能有星期八的忙碌生活,怎么就翻譯出來這個大部頭?不感意外的是我知道他的性格和素養(yǎng),是敢于承擔(dān)和能夠完成這一宏大法治工程的。記得二十年前在西南政法大學(xué)研究生部讀研三年做同學(xué)的時候,書峰的學(xué)習(xí)精神和鉆研勁頭就給人留下深刻印象。他不但學(xué)習(xí)非常勤奮努力,而且有很強的問題意識;敢于挑戰(zhàn)權(quán)威、針砭時弊,經(jīng)常就現(xiàn)實熱點問題和前沿學(xué)術(shù)問題提出尖銳問題和批判意見;還喜歡與同學(xué)、與老師進行熱烈討論乃至大聲爭論,表現(xiàn)出對我國法治發(fā)展的極大熱情和責(zé)任感。因此,當(dāng)他提出要我為這個重譯本作序時,我稍微猶豫之后就應(yīng)承了下來。
18世紀(jì)的法國,是出社會政治法律思想和思想家的歲月和國度。有了讓·雅克·盧梭先生的《社會契約論》,這可謂法國的光榮和人類的幸運。盧梭先生雖然只活了三分之二個世紀(jì)(在那時恐怕也是高壽了吧),但他所提出的社會政治法律思想,猶如一個特殊的人文保健因素,為后世指出了一條有助于人類社會健康發(fā)展的路徑。也因此,《社會契約論》具有解決啟蒙性、根本性、方向性問題的巨大功用,成為幾乎所有人文社會科學(xué)(當(dāng)然還包括其他學(xué)科)的學(xué)子必讀和應(yīng)讀的經(jīng)典,特別是對法律人發(fā)揮著巨大的思想影響,是形成正確的法治觀的重要思想營養(yǎng),可見這本經(jīng)典著作具有巨大和長久的影響力。
敢于重譯《社會契約論》,是需要勇氣、素養(yǎng)和能力的。展現(xiàn)在讀者面前的這本八萬字正文、二萬字注釋的《社會契約論》重譯版本,共有四章,我用當(dāng)下中國內(nèi)地的法律話語系統(tǒng)把它簡單地描述如下:第一章是源流與公約論,第二章是主權(quán)與權(quán)利論,第三章是政府與行政論,第四章是監(jiān)督與救濟論,它們構(gòu)成了一個科學(xué)的法治理念體系,所要解決的根本問題是如何正確認(rèn)識和處理國家、政府的本質(zhì)與角色及其與公民、社會的關(guān)系。盧梭運用高度的法律智慧和極大的思想努力構(gòu)建并表達(dá)了這個體系,要深刻理解并信、雅、達(dá)地表達(dá)出來,讓讀者走進這個思想寶庫汲取營養(yǎng),絕非易事,書峰經(jīng)過巨大的努力達(dá)到了他為自己設(shè)定的目標(biāo),讓人敬佩,值得信賴。我相信,作為新的法律文化成果的這個重譯本,能夠為我國建立法治國家、法治政府、法治社會和公民社會做出特殊的貢獻(xiàn)。
我有一句座右銘:學(xué)習(xí)是一種生活態(tài)度、生活方式與生活習(xí)慣。從書峰翻譯《社會契約論》的過程看,他算是一位模范的踐行者,我要特別感謝他。
謹(jǐn)以為序。鄭重推薦。感謝書峰。
莫于川
龍年三月謹(jǐn)識于北京世紀(jì)城綠園
重譯經(jīng)典《社會契約論》的理由
鐘書峰
我心中設(shè)定了經(jīng)典重譯的“三不”原則,即不超越、不重譯、不出版,并為此而推卻了許多可有可無的應(yīng)酬,少喝了許多價格不菲的假酒。
——題記
收到委托翻譯出版盧梭名著《社會契約論》的合同書后,遲遲沒有簽下自己的名字,等了許久的對方在兩個月后通過電子郵件催促我盡快簽合同。遲遲未簽的一個重要原因,是我一直無事找事地苦苦追問:何謂經(jīng)典?它是不是經(jīng)典?盧梭的《社會契約論》值不值得重譯?
何謂經(jīng)典?
商務(wù)印書館2005年版《現(xiàn)代漢語詞典》告訴我們:“經(jīng)”的其中一個含義,即指“經(jīng)典”!暗洹,指“典范性書籍”!敖(jīng)典”,作為名詞,既可以“指傳統(tǒng)的具有權(quán)威性的著作”,也可以“泛指各宗教宣傳教義的根本性著作”;作為形容詞,或者指“著作具有權(quán)威性的”,或者指“事物具有典型性而影響較大的”。這太啰唆,不如網(wǎng)絡(luò)詞典的解釋來得簡潔:經(jīng)典,“指具有典范性、權(quán)威性的著作”。按照上述解釋,中國古代的四書五經(jīng)毫無疑問是經(jīng)典,至于近代、現(xiàn)代乃至當(dāng)代的哪些中外作品屬于經(jīng)典,或許會有一些爭議。
鑒于盧梭的《社會契約論》最早于西方稱為經(jīng)典,因此,作為略懂外語的窮書生,不能免俗而從外語中尋根找據(jù)。英語的“classic”(經(jīng)典),源自“class”(課堂),最初指學(xué)校課堂上所使用的書本。在西方,數(shù)個世紀(jì)以來,古羅馬、古希臘作品都是其學(xué)校課堂的基本用書,因此,“經(jīng)典”后來就引申為荷馬、柏拉圖、亞里士多德等古典作家的著作。在文藝復(fù)興后,該詞又指受古代政治法律文學(xué)藝術(shù)等方面作品的風(fēng)格、思想的影響或者啟發(fā)而創(chuàng)作的作品。再到后來,“經(jīng)典”指任何偉大作品。從以上所述可見,“經(jīng)典”與“classic”的互譯,簡直是絕配。
盧梭的《社會契約論》,究竟是不是經(jīng)典?
雖然《社會契約論》不是創(chuàng)作于古代,但是,古希臘、古羅馬的著作對盧梭的政治法律思想的形成具有深遠(yuǎn)影響,這一點是確定無疑的。就這個意義上而言,《社會契約論》可以稱為經(jīng)典。但是,若僅以此為據(jù),認(rèn)定其屬于經(jīng)典,顯然既荒唐又滑稽。
經(jīng)典,必定是文風(fēng)與構(gòu)思值得后人學(xué)習(xí)的作品。雖然我早已拜讀過盧梭名著《社會契約論》,但只是作為政治法律書籍進行閱讀而已,因此,當(dāng)聽說出版社是把它作為文藝作品而策劃翻譯出版時,讓我大跌眼鏡。坦白說,當(dāng)時心里不免很小看組織策劃出版《社會契約論》的有關(guān)人員。但是,隨后為翻譯此書而逐漸展開的資料收集過程所反饋的信息,再次讓我大跌眼鏡,不過這次是對自己大跌眼鏡:西方一直都有相當(dāng)多的學(xué)者把盧梭的《社會契約論》視為法國文學(xué)作品進行研究,認(rèn)為該著作用詞精煉、行文簡潔、文筆優(yōu)美、構(gòu)思精當(dāng)。例如,有西方學(xué)者就撰文指出,該著作中的名句“人人生而自由,卻無處不在枷鎖中”(法文:L’homme est né libre, et partout il est dans les fers,英文:Man is born free; and everywhere he is in chains),就是盧梭反復(fù)琢磨修改的結(jié)果。其最初的法文是“L’homme est né libre, et cependant partout il est dans les fers”;譯為對等的英文是“Man is born free; and yet everywhere he is in chains”,或者是“Man is born free; and nevertheless everywhere he is in chains”,譯為對等的中文是“人人生而自由,然而卻無處不在枷鎖中”,或者是“人人生而自由,但是卻無處不在枷鎖中”。這顯然不夠簡潔。只要有心把通稱為《日內(nèi)瓦手稿》的《社會契約論》初稿,與其定稿出版物作一比較,就可以看出,在長達(dá)十多年的創(chuàng)作中,盧梭是如何字斟句酌的;只要讀一讀《社會契約論》,就知道它是多么適合作為大聲朗讀的讀物的;只要不是附庸風(fēng)雅地閱讀《社會契約論》,就可以體會到其環(huán)環(huán)相扣的謀篇布局耗費了盧梭多少心血。
經(jīng)典,必定是具有巨大歷史影響的作品。這種影響,具體到盧梭的《社會契約論》,主要體現(xiàn)在兩方面:第一,對18世紀(jì)以后的各國政治,尤其是法國大革命,具有重大影響,其《人權(quán)宣言》深刻地體現(xiàn)了《社會契約論》的精神;美國的獨立戰(zhàn)爭同樣深刻地體現(xiàn)了《社會契約論》的精神,其《獨立宣言》及其憲法的某些詞句,甚至是直接英譯自《社會契約論》的文本,更不必說其他國家。第二,對后世人物的影響,如法國大革命的主要領(lǐng)導(dǎo)人羅伯斯庇爾就直接引用盧梭在《社會契約論》中的論述來說明法國大革命的正當(dāng)性,康德、黑格爾、馬克思、杰佛遜、羅爾斯等政治思想家無不受到盧梭的《社會契約論》的影響。鑒于這方面的論述與介紹,實在是多如牛毛,拙文不再具體贅述。
經(jīng)典,必定是思想與觀念具有原創(chuàng)性的作品。盧梭的《社會契約論》這一名著改造了當(dāng)時的人們所使用的“權(quán)利”“自由”“政府”“主權(quán)”“公民”“法律”等諸多基本概念,賦予其全新的更為準(zhǔn)確的含義,讓我們?nèi)缃竦恼畏烧撌龈鼮榫_妥當(dāng)。值得注意的是,盧梭在《社會契約論》中提出的“公共意志”(法文volonté générate,英文general will),因其原創(chuàng)性而讓后人把它等同于盧梭的名字本身,提到“公共意志”就會想起盧梭本人,提到盧梭就會想起“公共意志”一詞。諸如此類的基礎(chǔ)性概念很多,限于篇幅,也不再一一贅述。其實,盧梭名著《社會契約論》的貢獻(xiàn),更主要的不在于概念,而在于思想,其提出的社會契約思想,不但改造了社會契約這一概念,而且發(fā)展了社會契約這一思想。由于它不同于在此之前的古希臘古羅馬的社會契約思想,也不同于在此之前的以霍布斯和洛克為代表的英國社會契約思想,所以,盧梭的社會契約從概念到思想,都具有原創(chuàng)性。此外,盧梭對“人性是什么”“歷史是什么”等劃分政治思想派別的基本問題,也作出了令人矚目的回答,從而使其思想自成體系。
盧梭的《社會契約論》,到底值不值得重譯?
竊以為,一切經(jīng)典都是當(dāng)代經(jīng)典,正如一切歷史都是當(dāng)代歷史一樣。
倘若盧梭的《社會契約論》對于中國,對于當(dāng)代中國的政治、民主、法治等方面的建設(shè),沒有任何借鑒意義,至少在中國就不能稱其為經(jīng)典,因而不值得重譯,不值得出版社浪費紙張出版,更不值得中國讀者閱讀。中國的政治、民主、法治等方面的建設(shè),一直是一個令人心情沉重的話題,也一直是一個令人充滿期許的話題!稇椃ā返2條第1款白紙黑字地明確規(guī)定:“中華人民共和國的一切權(quán)力屬于人民!蔽覜]有考究,這一規(guī)定究竟直接源于何處,但我知道,它與盧梭在《社會契約論》中所闡述的人民主權(quán)理論,簡直是一模一樣,而且我們都知道,文本上的憲法規(guī)定不等于現(xiàn)實中的憲法規(guī)定。只要愿意,任何人都可以舉出無數(shù)的實例證明這一點,因此,拙文在這一點上完全不必多言,我只是心中有一個期盼:盧梭的《社會契約論》曾經(jīng)推動了近現(xiàn)代中國走向進步,但愿拙譯的《社會契約論》仍然可以推動當(dāng)代中國走向進步。
據(jù)學(xué)者考證,最早知道盧梭并閱讀《社會契約論》的中國人,可能是清政府出使英、法兩國的大臣郭嵩燾。在1878年即光緒四年的4月3日,郭嵩燾在《倫敦與巴黎日記》中第一次提到“樂蘇”(即盧梭)的名字,認(rèn)為他和“華爾得爾”(即伏爾泰)“著書駁斥教士”。稍后,先哲黃遵憲在與梁啟超的通信中也談到盧梭的《社會契約論》。黃遵憲知悉盧梭的《社會契約論》,可能源于日本人中江兆民于1882年所譯的名為《民約通義》的首個中譯本《社會契約論》。自該譯本問世后至今,已經(jīng)有很多中譯本,但學(xué)界均普遍認(rèn)為商務(wù)印書館出版的何兆武譯本是最權(quán)威的譯本。不瞞諸位,早在20世紀(jì)90年代于西南政法學(xué)院求學(xué)時,我在當(dāng)時藏書最豐富的政法院校圖書館拿起何譯,看了幾眼就根本無法看下去,原因無他,感覺偉大的哲人盧梭怎么寫得像他的名字的諧音一樣啰啰嗦嗦,甚至語句都不通順呢?后來,充滿傳奇色彩的鄧又天老師,帶我到據(jù)說當(dāng)時只有院領(lǐng)導(dǎo)或者教授或者其他什么特別的人才可以進入的一個外文書庫,以鄧?yán)系拿x借閱了外文版的《社會契約論》后,才知道不能怪盧梭,而要怪何譯。雖然拙譯對何譯以及其他譯本持強烈批評的態(tài)度,但是,拙譯從何譯以及其他譯本中學(xué)到了不少東西,主要體現(xiàn)在如下三個方面:一是何譯等譯本對拙譯具有借鑒作用;二是何譯等譯本對拙譯具有啟示作用;三是何譯等譯本對拙譯具有警示作用。因此,衷心感謝何譯等譯本的譯者。
出版社方面是讓我把英文版的《社會契約論》譯為中文出版的。但是,在收集了幾乎所有的中譯本和從國外郵購了能找到的英譯本以后,我發(fā)現(xiàn),幾乎所有的英譯本都存在諸多像何譯一樣不可靠的地方。因此,下定決心,學(xué)習(xí)法語,并又從國外郵購了幾種法文版的《社會契約論》。上述郵購過程,讓我對人民幣在國外并未大幅升值而在國內(nèi)卻大幅貶值有了實打?qū)嵉母惺,讓囊中羞澀的我備感荷包癟癟,但更痛苦的是翻譯期間的艱辛付出,此處就不擺了,只想請諸位賢達(dá)看看以“Frontispice de l’édition de 1762”為源語版本并參考了其他法文版和以G.D.H.Cole英譯本為主的眾多英文版以及以何譯為主的眾多中文版的拙譯,究竟有沒有超越何譯,并誠懇邀請諸位賢達(dá)斧正拙譯,以便今后有機會再版的拙譯所存在的敗譯、誤譯、漏譯、硬譯之處會更少一些。
當(dāng)然,我心中是設(shè)定了經(jīng)典重譯的“三不”原則的,即不超越、不重譯、不出版,并為此而推卻了許多可有可無的應(yīng)酬,少喝了許多價格不菲的假酒。雖然自信拙譯并沒有辜負(fù)上述信念,但是,不斷發(fā)生的法治缺位的事件,令人痛心,作為法學(xué)博士的自己,不對,是作為人的自己,竟然未吭一聲,不禁懷疑自己是否真的沒有辜負(fù)上述信念。
2011年1月30日下午草于南粵鵬城
2011年2月4日傍晚改于南粵海城
2012年4月4日晚上改于江西龍南
前言
這篇小論文,取自我多年前不自量力撰寫卻早已棄寫的一長篇論著。 在已寫就的可以抽出獨立成篇的章節(jié)中,它最有分量, 而且竊以為最值得公之于眾。其余部分已不復(fù)存在。
盧梭,Jean-Jacques Rousseau,1712 ~1778,法國偉大的啟蒙思想家、哲學(xué)家、教育家、文學(xué)家,是十八世紀(jì)法國大革命的思想先驅(qū),啟蒙運動最卓越的代表人物之一。主要著作有《論人類不平等的起源和基礎(chǔ)》《社會契約論》《愛彌兒》《懺悔錄》等。
鐘書峰,生于1969年5月,江西省龍南縣人,法學(xué)博士,資深翻譯家,資深檢察官,深圳大學(xué)法碩導(dǎo)師,翻譯出版了盧梭《社會契約論》、孟德斯鳩《論法的精神》、托克維爾《舊制度與大革命》、泰戈爾《薩達(dá)那:生命的證悟》等經(jīng)典作品以及美國《不動產(chǎn)》、《美國財產(chǎn)法精解》等專業(yè)書籍,在法學(xué)核心期刊發(fā)表論文若干。
目錄
重譯《社會契約論》需要勇氣、素養(yǎng)和能力
重譯經(jīng)典《社會契約論》的理由
前言
第一章
第一節(jié)論第一章主旨
第二節(jié)論最初的社會
第三節(jié)論最強者的權(quán)利
第四節(jié)論奴隸制
第五節(jié)論始終要追溯至最初的約定
第六節(jié)論社會公約
第七節(jié)論主權(quán)者
第八節(jié)論文明狀態(tài)
第九節(jié)論財產(chǎn)權(quán)
第二章
第一節(jié)論主權(quán)是不可讓渡的
第二節(jié)論主權(quán)是不可分割的
第三節(jié)論公共意志會否犯錯
第四節(jié)論主權(quán)權(quán)力的界限
第五節(jié)論生死權(quán)
第六節(jié)論法律
第七節(jié)論立法者
第八節(jié)論人民
第九節(jié)論人民(續(xù)一)
第十節(jié)論人民(續(xù)二)
第十一節(jié)論諸種立法體系
第十二節(jié)論法之分類
第三章
第一節(jié)政府概論
第二節(jié)論不同形式政府的創(chuàng)建原則
第三節(jié)論政府的分類
第四節(jié)論民主制
第五節(jié)論貴族制
第六節(jié)論君主制
第七節(jié)論混合制政府
第八節(jié)論沒有普適的政府形式
第九節(jié)論好政府的標(biāo)志
第十節(jié)論政府濫權(quán)及其蛻化趨勢
第十一節(jié)論政治體的滅亡
第十二節(jié)論如何維護主權(quán)權(quán)力
第十三節(jié)論如何維護主權(quán)權(quán)力(續(xù)一)
第十四節(jié)論如何維護主權(quán)權(quán)力(續(xù)二)
第十五節(jié)論議員或者代表
第十六節(jié)論創(chuàng)建政府的行為不是簽訂契約
第十七節(jié)論政府的創(chuàng)建
第十八節(jié)論如何防止政府篡權(quán)
第四章
第一節(jié)論公共意志是不可摧毀的
第二節(jié)論投票選舉
第三節(jié)論推選
第四節(jié)論羅馬平民大會
第五節(jié)論保民官職位
第六節(jié)論獨裁官職位
第七節(jié)論監(jiān)察官職位
第八節(jié)論公民宗教
第九節(jié)結(jié)語
附錄
盧梭年譜表
盧梭《社會契約論》中譯本一覽表
再版譯者后記