出版說明
從2017年9月開始,在國家統(tǒng)一部署下,全國中小學(xué)陸續(xù)啟用了教育部統(tǒng)編語文教材。統(tǒng)編教材加強(qiáng)了中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育、革命傳統(tǒng)教育以及社會主義先進(jìn)文化教育的內(nèi)容,更加注重立德樹人,鼓勵學(xué)生通過大量閱讀提升語文素養(yǎng)、涵養(yǎng)人文精神。人民文學(xué)出版社是新中國成立最早的大型文學(xué)專業(yè)出版機(jī)構(gòu),長期堅(jiān)持以傳播優(yōu)秀文化為己任,立足經(jīng)典,注重創(chuàng)新,在中外文學(xué)出版方面積累了豐厚的資源。為配合國家部署,充分發(fā)揮自身優(yōu)勢,為廣大學(xué)生課外閱讀提供服務(wù),我社在總結(jié)語文新課標(biāo)必讀叢書出版經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,邀請專家名師,經(jīng)過認(rèn)真討論、深入調(diào)研,推出了這套教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀叢書。叢書收入圖書百余種,均為中小學(xué)語文課程標(biāo)準(zhǔn)和教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀書目,基本涵蓋了古今中外主要的文學(xué)經(jīng)典,完全能滿足學(xué)生成長過程中的閱讀需要,對增強(qiáng)孩子的語文能力,提升寫作水平,都有幫助。本叢書依據(jù)的都是我社多年積累的優(yōu)秀版本,品種齊全,編校精良。每書的卷首配導(dǎo)讀文字,介紹作者生平、寫作背景、作品成就與特點(diǎn);卷末附知識鏈接,提示知識要點(diǎn)。
在叢書編輯出版過程中,教育部統(tǒng)編語文教科書總主編溫儒敏教授,給予了去課程化和幫助學(xué)生建立閱讀契約的指導(dǎo)性意見,即尊重孩子的個性化閱讀感受,引導(dǎo)他們把閱讀變成一種興趣。所以本叢書嚴(yán)格保證作品內(nèi)容的完整性和結(jié)構(gòu)的連續(xù)性,既不隨意刪改作品內(nèi)容,也不破壞作品結(jié)構(gòu),隨文安插干擾閱讀的多余元素。相信這套叢書會成為廣大中小學(xué)生的良師益友和家庭必備藏書。
人民文學(xué)出版社編輯部
2018年3月
前言
威廉·薩默塞特·毛姆是英國著名小說家、戲劇家。根據(jù)英國作家塞利娜·黑斯廷斯的傳記《薩默塞特·毛姆的隱秘生活》,毛姆于一八七四年一月二十五日生于巴黎,父親是律師,供職于英國駐法國大使館。毛姆八歲喪母,十歲喪父,后被送回英國由擔(dān)任牧師的叔父撫養(yǎng)。他孤獨(dú)憂郁,以書為伴,養(yǎng)成了閱讀的習(xí)慣。后來他就讀于坎特伯雷的皇家公學(xué),因口吃的缺陷而備受歧視,留下了心理陰影。在德國海德堡大學(xué)就讀一年后,他回英國圣多馬醫(yī)學(xué)院學(xué)醫(yī),畢業(yè)后做了助產(chǎn)醫(yī)士。一八九七年,毛姆出版了第一部長篇小說《蘭貝斯區(qū)的麗莎》,獲得好評,從此走上文學(xué)創(chuàng)作的道路。一九〇七年,他的喜劇《弗雷德里克夫人》在遭到十七個劇團(tuán)拒絕后終于上演,大獲成功。這是他在通向巨大聲望和財(cái)富的道路上邁出的第一步。從那時(shí)起他創(chuàng)作了多部戲劇和小說。毛姆對哲學(xué)和宗教一直很感興趣,閱讀了從柏拉圖到羅素、從印度神秘主義到《奧義書》等著作,不斷探索人生的目的。第一次世界大戰(zhàn)期間,他志愿參加了紅十字會的戰(zhàn)地救護(hù)工作,后來又為英國做過諜報(bào)工作。毛姆最重要的長篇小說《人生的枷鎖》,于一九一五年出版。這是一部帶自傳性質(zhì)的小說,以作者早年的經(jīng)歷為基礎(chǔ),表現(xiàn)了一個青年人發(fā)現(xiàn)自我的歷程。該書出版后毀譽(yù)參半,直到一九一九年才得到重新評價(jià),確定了經(jīng)典地位。從一九一六年起,他在秘書兼同性伴侶杰拉德·哈克斯頓的陪同下多次游歷了世界很多地方,一九一九年曾到過中國。一九二八年,毛姆定居在位于法國里維埃拉費(fèi)拉角的毛宅,他的家成了許多英美作家、藝術(shù)家、政客、社交名流聚會的沙龍。第二次世界大戰(zhàn)期間,毛姆做過新聞報(bào)道工作,并在美國居住。二戰(zhàn)后他回到毛宅,繼續(xù)寫作。一九六五年十二月十六日他在那里去世,享年九十一歲。
毛姆一生中既追求女性,奉子成婚,又有同性伴侶。他的同性戀取向?yàn)楫?dāng)時(shí)的傳統(tǒng)社會所詬病,影響了他前期的聲譽(yù)。然而毛姆是一個優(yōu)秀的多產(chǎn)作家,一生中創(chuàng)作了大量的戲劇和小說,多部作品被搬上舞臺和銀幕,持續(xù)受到各國讀者和觀眾的歡迎,這為他贏得了很高的榮譽(yù)。一九五四年英國女王授予他榮譽(yù)勛位,一九六一年他被英國皇家文學(xué)學(xué)會選為榮譽(yù)會員。
《月亮與六便士》是毛姆繼《人生的枷鎖》后出版的又一部膾炙人口的長篇小說,后來還被改編成電影和歌劇。關(guān)于這部作品的主題、藝術(shù)特色和文學(xué)價(jià)值,羅伯特·考爾德教授已在本書《序言》中做了詳細(xì)的論述和中肯的評價(jià),筆者無須贅言。僅在此處補(bǔ)充一點(diǎn)情況,并談一點(diǎn)感想。
《月亮與六便士》實(shí)際上有兩個主人公。明顯的主人公是英國畫家斯特里克蘭,他的原型是法國后印象派畫家保羅·高更。毛姆對高更仰慕已久,早在一九〇三年就參觀過高更的畫展,被他描繪塔希提島的畫作所吸引,萌生了去南太平洋群島旅行的想法,后來又想創(chuàng)作一部有關(guān)高更的小說。一九一六年,毛姆因患病需要療養(yǎng),遂與哈克斯頓一起去南太平洋群島旅行。他們于一九一七年二月到達(dá)塔希提島的帕皮提港。毛姆采訪了當(dāng)?shù)厝,搜集到很多有關(guān)高更的情況,看到了高更遺留的作品,還從土著人手里買下一幅高更畫在玻璃門上的畫!对铝僚c六便士》于一九一八年問世,小說中的畫家斯特里克蘭與高更不乏相似之處:過去都是受人尊重的證券經(jīng)紀(jì)人,有妻子兒女,為了追求藝術(shù)自由而離家出走,過著貧困的生活,在塔希提島生活并創(chuàng)作,都病死在南太平洋的島嶼。然而值得注意的是,斯特里克蘭與高更有很多不同之處,因?yàn)槊穼懙牟皇莻饔,而是小說。他從高更的事跡中提煉出素材并大膽地加以虛構(gòu),讓斯特里克蘭做出許多不為常人理解的極端的事,從而塑造出一個特立獨(dú)行的天才藝術(shù)家形象。斯特里克蘭為了心無旁騖地學(xué)習(xí)繪畫和進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作,毅然擺脫了傳統(tǒng)社會的重重束縛,甚至到了六親不認(rèn)的地步。在付出巨大代價(jià)之后,他終于畫出杰作,實(shí)現(xiàn)了自己的理想,但也悲慘地結(jié)束了一生。毛姆不僅表現(xiàn)了斯特里克蘭對藝術(shù)執(zhí)著追求和為藝術(shù)獻(xiàn)身的精神,也揭示出他的自私自利、無情無義、大男子主義等缺點(diǎn),其性格比較復(fù)雜,比較接近真實(shí)。一些評論家認(rèn)為這部小說的最大敗筆是沒有說明斯特里克蘭突然棄商從藝的動機(jī),筆者以為這正是毛姆的匠心所在。斯特里克蘭不擅言談,不擅與人交流,如果他沒對別人透露過自己的動機(jī),那么敘述者當(dāng)然無從知道,也無可奉告,這完全符合人們認(rèn)識事物的方法,也給讀者留下了想象的空間和參與解讀的機(jī)會。毛姆在當(dāng)時(shí)就使用這種現(xiàn)代主義的技法,是很超前的。
小說中的另一個主人公,就是敘述者我。他是個涉世未深、自視清高、善于思考、有正義感的青年作家,可視為青年毛姆的替身。他雖然沒有具體姓名,但在全書中起著舉足輕重的作用,因?yàn)樽x者必須透過他的敘述來了解斯特里克蘭及其他人物。這位第一人稱敘述者與斯特里克蘭沒有多少交集,在很大程度上是個觀察者,只能告訴我們他的所見、所聞、所想。他不可能深入斯特里克蘭的內(nèi)心世界,因此對許多事只能揣測、猜想,甚至臆想,但他有哲學(xué)頭腦,善于思考,也提供了自己的分析和評判。由于他的意見和看法畢竟主觀,他被視為不可靠的敘述者。他對于天才與藝術(shù)的關(guān)系、藝術(shù)與愛情的關(guān)系、藝術(shù)與社會生活的關(guān)系進(jìn)行了哲理性的思考,給小說增添了深度?催^全書后靜心想來,我們對這位敘述者反倒比對斯特里克蘭了解得更多,從他的講述中可以看出他逐漸成熟的過程和虛構(gòu)小說的過程。
小說中的次要人物也刻畫得很生動。荷蘭畫家迪爾克·施特羅韋其貌不揚(yáng),繪畫技巧欠佳,甚至顯得有點(diǎn)傻,但他真誠善良,寬容大度,樂于助人,有藝術(shù)鑒賞力。這個人物與斯特里克蘭形成了很大的反差,給人印象深刻。與斯特里克蘭有聯(lián)系的三個女人性格各異。艾米·斯特里克蘭是固守傳統(tǒng)社會價(jià)值觀的中產(chǎn)階級婦女,深陷婚姻的囹圄。布蘭琦·施特羅韋義無反顧地追求浪漫愛情,卻屢受傷害,悲慘而死。愛塔則延續(xù)了人類純樸善良的自然天性,在婚姻中保持尊嚴(yán)和相對的獨(dú)立性。
在這部小說里,毛姆通過天才藝術(shù)家與他力圖逃離的資產(chǎn)階級社會之間的沖突,演繹了小說的主題。月亮是遠(yuǎn)大理想的象征,而六便士則是蠅頭小利的象征。一個人是抬頭望月,志存高遠(yuǎn),還是低頭看地,追逐小利,這是兩種截然不同的人生觀。
從小說的結(jié)構(gòu)來看,作者采取了大故事套小故事的模式。整部小說是一個大故事,由第一人稱敘述者講述。由于他對斯特里克蘭缺乏了解,便訪問了幾個人,有畫家施特羅韋、尼科爾斯船長、猶太商人科昂、鮮花旅館老板蒂阿瑞·約翰遜、卡邁克爾醫(yī)生、布律諾船長和庫特拉醫(yī)生,并把他們講的故事也編織進(jìn)去。這些人的故事豐富了敘述者的故事,也拓寬了小說反映社會生活的廣度。這是小說引人入勝的一個重要原因?傊,《月亮與六便士》文字簡潔,故事生動,主題深刻,經(jīng)過歷史的大浪淘沙,至今魅力不減,仍然吸引著各國讀者。毛姆不愧是一個偉大的講故事人。
重譯《月亮與六便士》是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。首先要細(xì)讀原文的文本,因?yàn)槟鞘亲骷页綍r(shí)空與我們對話的依據(jù)。盡管有前輩翻譯家的作品可資借鑒,但重新細(xì)讀文本,弄清楚作品的文化背景和文化內(nèi)涵,仍是至關(guān)重要的。在此基礎(chǔ)上,按照自己的理解逐字逐句翻譯,努力尋找與原文最接近的譯法,盡可能近似地再現(xiàn)原著的風(fēng)格。這是筆者一貫追求的目標(biāo)和效果。
在翻譯本書過程中,筆者得到兩位老朋友的幫助。一位是加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)英語系的威廉·紐教授(Prof. William New),他一如繼往地?zé)崆獒屢山怆y,提供了許多重要的啟示。另一位是美國加利福尼亞州西爾拉學(xué)院創(chuàng)作中心前主任帕特·麥克德米德教授(Prof. Patt McDermid),他推薦了毛姆的最新傳記,給予了很多啟發(fā)。特在此對他們表示衷心的感謝。
谷啟楠
二〇一五年六月三十日