定 價:98 元
叢書名:大連外國語大學中華文化海外傳播研究中心主辦
- 作者:劉宏 張恒軍 唐潤華 主編 著
- 出版時間:2018/5/1
- ISBN:9787520126489
- 出 版 社:社會科學文獻出版社
- 中圖法分類:G125-55
- 頁碼:348
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:小16開
本書是由大連外國語大學中華文化海外傳播研究中心組織編撰的集刊,也是我國中華文化海外傳播研究領域的集刊,每年兩冊。大連外國語大學中華文化海外傳播研究中心是大連外國語大學校級研究機構,中心擁有一大批中國文化研究方面的專家學者,研究實力雄厚,是遼寧省人文社會科學重點研究基地。本刊緊密貼近中華文化海外傳播工作實際;著力解決我國中華文化海外傳播中的理論和實踐問題;強化學理性,推動構建中國風格、中國氣派、中國精神和時代面貌的文化傳播理論;體現(xiàn)前瞻性,提高我國中華文化海外傳播的主動性和主導性,促進中華文化海外傳播實現(xiàn)國家戰(zhàn)略和外交政策目標。集刊下設欄目包括名家對話、研究發(fā)布、傳播戰(zhàn)略與策略、海外漢學、漢語傳播、孔子學院傳播、媒體傳播、跨文化傳播等高端對話與專題研究等。本刊堅持正確的政治導向,緊密貼近中華文化海外傳播工作實際,對于關注中華文化的普通讀者、中華文化海外傳播領域相關研究、工作人員、大中專院校師生等具有較高的參考價值。
卷首語
劉 宏
黨的十八大以來,中央高度重視中華文化“走出去”工作。習近平總書記多次做出重要論述,提出明確要求。十八屆三中全會對提高文化開放水平、推動中華文化走向世界做出重要部署。中共中央政治局圍繞提高國家文化軟實力進行集體學習。2016年11月1日,由習近平總書記主持召開的中央全面深化改革領導小組第二十九次會議通過了《關于進一步加強和改進中華文化走出去工作的指導意見》,進一步勾勒了中國文化外交的路線圖,為中華文化“走出去”提供了指導思想與行動指南。前不久中辦和國辦聯(lián)合印發(fā)的《關于加強和改進中外人文交流工作的若干意見》指出,要構建語言互通工作機制,推動我國與世界各國語言互通,開辟多層次語言文化交流渠道。
近年來,中華文化“走出去”效果顯著。中國文化中心建設穩(wěn)步推進,為我國在政府間文化合作機制和國際組織以及多邊活動中爭取了主導權、話語權,為“一帶一路”民心相通、中國參與全球治理打下了不可或缺的社會基礎,為社會主義文化強國的構建和國家文化軟實力的提升做出了重要貢獻。
文化承載著一個國家的精神價值。推動中華文化“走出去”,讓國外民眾觸摸中華文化脈搏,感知當代中國發(fā)展活力,理解我們的制度理念和價值觀念,應當是我們的不懈追求。
大連外國語大學是一所以外語教學為主,以國際化辦學為特色的多科性外國語大學,是我國較早開展中華文化海外傳播研究的高校,也是我國最早設立對外漢語教學本科教學的四所高校之一。學校目前是教育部直屬的國內外考試組織管理機構和國家公派出國留學多語種外語培訓基地、教育部指定的20余種專業(yè)考試的考點、上合大學中方校長委員會主席單位、中俄大學生交流基地、國家孔子學院專職教師儲備學校、教育部中國政府獎學金生接收單位、教育部香港與內地高等學校師生交流計劃項目院校、遼寧省人文社會科學重點研究基地、遼寧省國際型外語人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新實驗區(qū)。學校設有中國國際青少年活動中心(大......
劉宏,現(xiàn)任大連外國語大學校長、黨委副書記,博士生導師,教育部全國高校外國語言文學類專業(yè)教學指導委員會委員、俄語教學指導分委員會秘書長兼委員,入選遼寧省千百萬人才工程百人層次,是遼寧省特聘教授、遼寧省教學名師。
唐潤華,現(xiàn)任大連外國語大學中華文化海外傳播研究中心首席研究員。1992年在英國牛津大學國際問題研究中心做訪問學者。曾任新華社新聞研究所學術委員會主任,國務院特殊津貼專家,國家社科基金重大課題首席專家。
張恒軍,現(xiàn)任大連外國語大學文化傳播學院院長、中華文化海外傳播研究中心主任,教育部學位與研究生教育發(fā)展中心學科評估專家、通訊評議專家;遼寧省哲學社會科學成果獎評審委員會委員;遼寧省社會科學規(guī)劃基金評審專家。
卷首語【劉 宏】
名家訪談
潤物細無聲 推動中華文化海外傳播
——著名語言學家、北京大學陸儉明教授訪談【劉明陽 金依璇】
中國文化“走出去”的喜與憂
——著名傳播學者、美國紐約州立大學洪浚浩教授訪談【蔡馥謠 汪 韻】
中華文化“走出去”戰(zhàn)略研究
價值、內容和方法:中華文化海外傳播共識的構建之路【張恒軍 曹 波 孫冬惠】
當代中國文化“走出去”路徑探究
——基于唐宋文化對外傳播方式的考察【楊 威 關 恒】
“沖突”抑或“共存”
——試論全球化語境下中國當代精神文明的國際認同【孫 鈺】
“一帶一路”傳播研究
美國民眾的“一帶一路”觀與中國策略反思
——基于中美兩國民眾世界觀調查的實證分析【徐明華 馮亞凡】
講好中國故事,助力“一帶一路”
——以亞美尼亞埃語大孔院為例【高 航 高清宇】
“一帶一路”建設中孔子學院的發(fā)展機遇【李 丹 王路平】
跨文化傳播研究
海外志愿者跨文化交際影響因素與對策【朱 勇】
多重接近性視角下中華傳統(tǒng)文化的跨文化傳播
——以中醫(yī)題材電影為例【胡曉梅】
文化傳播中形象譯介的對應形式與話語同義
——以陳明明《領導人講話和黨政文件中形象表述翻譯探討》為例【王曉娜】
中國古代家訓文化在漢字文化圈的傳播與發(fā)展【李 然】
探析異鄉(xiāng)文學中的社會記憶遺產(chǎn)【王繼慶】
漢語傳播與孔子學院研究
“漢語橋”世界大學生中文比賽的文化傳播研究【劉 銳】
烏茲別克斯坦?jié)h語教學面臨的問題及解決方案
——以撒馬爾罕地區(qū)為例【左菲菲】
從比利時漢學研究與漢語推廣現(xiàn)狀看中華文化海外傳播的路徑選擇【王 端】
海外漢學研究
他者視角:漢學家馬立安·高利克的中國當代文學研究【劉 燕】
近代日本《論語》研究述要【張士杰 賀思圓】
變異學視角下的六朝小說譯介研究
——以《搜神記》與《世說新語》的英譯為例【蘆思宏】
《西游記》在德語世界的譯介和傳播【何 俊】
專題資料
中國與“一帶一路”沿線國家文化交流大事記(上)【蔡馥謠 曹 波】