關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
回族現(xiàn)代文學(xué)文獻題錄初編
本書系回族現(xiàn)代文學(xué)相關(guān)文獻篇目的首次匯集與整理,全書共分為三輯:一為《回族現(xiàn)代文學(xué)著譯題錄》,收錄1917-1949年回族作者在回族報刊及其他報刊發(fā)表的和單行出版的創(chuàng)作、譯作,以及有關(guān)中外文學(xué)的論說;二為《回族現(xiàn)代文學(xué)評介研究題錄》,收錄1917-2017年5月對回族現(xiàn)代文學(xué)的綜合述評、作家作品評介,以及有關(guān)回族文化和文化運動的評介研究資料;三為附輯,收錄1917-1949年其他族別作者表現(xiàn)回族生活的文學(xué)作品及1917-2016年對此類著譯的評介。
前言 關(guān)于回族現(xiàn)代文學(xué)的定位和文獻問題
回族是中華民族的重要一員,回族現(xiàn)代文學(xué)是中國現(xiàn)代文學(xué)不可或缺的組成部分。20世紀(jì)80年代以來,回族現(xiàn)代文學(xué)研究在取得較大進展的同時,也存在一些不容輕忽的問題。當(dāng)下和今后一段時間,擺在研究界面前的要務(wù)在于,繼續(xù)踏踏實實地耕耘——發(fā)掘整理更廣泛豐厚的文獻史料,提供更有學(xué)術(shù)分量的研究成果,努力構(gòu)建獨立的切合歷史實際的回族現(xiàn)代文學(xué)史,并以充實和完善中國(中華)文學(xué)史中的回族現(xiàn)代文學(xué)篇章。為推進這一宏愿的實現(xiàn),我就回族現(xiàn)代文學(xué)史研究中的兩個重要問題,略陳一己之見。 20世紀(jì)70年代末以來,有關(guān)“回族文學(xué)”的定義一直存在爭議,至今仍有歧見。因此,在陳述己見之前,有必要首先明確我所理解的“回族文學(xué)”。 36年前,我發(fā)表《回族文學(xué)芻議——對于回族文學(xué)范圍的看法》,闡明我對于“回族文學(xué)”范圍的具體看法。我的結(jié)論如下: 回族作者創(chuàng)作的反映回族歷史、生活和思想感情、愿望理想的各種形式的作品,是回族文學(xué)的重要組成部分; 回族人民口頭創(chuàng)作的和流傳在回族人民中的歌謠、敘事詩、故事、傳說等各種形式的作品,是回族文學(xué)的又一重要組成部分; 回族作者創(chuàng)作的描寫其他民族生活的各種形式的作品,也是回族文學(xué)的組成部分。 這個范圍的表述,具有質(zhì)的規(guī)定性和量的規(guī)定性兩個方面。 從質(zhì)上說,它回答了什么是回族文學(xué)的問題。所謂回族文學(xué),必須是回族人的作品。列寧說過:“過于簡短的定義雖然很方便,因為它概括了主要的內(nèi)容,但是要從定義中特別引申出應(yīng)該規(guī)定的那個現(xiàn)象的極重要的特點,那畢竟是不夠的!械亩x都只有有條件的、相對的意義,永遠(yuǎn)也不能包括充分發(fā)展的現(xiàn)象的各方面的聯(lián)系!保ā读袑庍x集》第二卷,第809頁)對上述關(guān)于回族文學(xué)的定義也應(yīng)當(dāng)作如是觀。因此,對這個定義,還需做如下補充:只要是回族人的作品,無論是口頭的,還是書面的,是民間流傳的,還是文人創(chuàng)作的;無論是反映回族生活的,還是描寫其他民族生活的,是寫歷史題材的,還是寫現(xiàn)實題材的;也無論是用回族人民熟悉的表現(xiàn)手法和表現(xiàn)形式寫的,還是用其他手法和形式寫的,都是回族文學(xué)。除此之外的作品,都不是回族文學(xué);刈逦膶W(xué)既然是一個關(guān)于文學(xué)民族屬性的基本概念,因此,在確定回族文學(xué)的范圍時,不宜強調(diào)濃厚的民族特色。同樣屬于回族文學(xué)的作家、作品,思想上有深有淺,藝術(shù)上有高有低,影響上有大有小。并不是屬于回族文學(xué)的所有作家、作品,都具備鮮明濃厚的民族特色,都能受到回族人民的喜愛和稱譽,更不一定都有資格進入回族文學(xué)史。只有那些特色鮮明、成就較高的作品,才會博得群眾的贊賞,只有佼佼者有幸在回族文學(xué)史上爭得一席之地。這應(yīng)該是不言而喻的。 從量上說,上述范圍回答了回族文學(xué)中各組成部分之間主與次的問題。這里所謂主與次,決不意味高與低、文與野,也不是指個別的情況,而是從整體上說的。就具體作品而言,不能說凡寫回族生活的作品無論其質(zhì)量如何均應(yīng)為主,凡寫其他民族生活的作品均應(yīng)為次。對具體作家作品評價的高與低,敘述的繁與簡,完全應(yīng)該根據(jù)該作家、該作品在文學(xué)上的實際成就來決定。但從總體上說,比如編寫一部回族文學(xué)史,總應(yīng)該以更多的篇幅、更大的比重,敘述較多反映回族生活的作家和寫回族生活的作品。當(dāng)然,由于回族文學(xué)本身有一個歷史發(fā)展過程,它從內(nèi)容到形式都不是凝固的、僵死的、一成不變的,而處在不斷演變發(fā)展之中。這就需要從不同歷史時期的不同情況出發(fā)有區(qū)別地對待。在古代回族文學(xué)書面創(chuàng)作中,一定要分出主與次,恐怕就很困難。應(yīng)該說,回族文學(xué)中的主次關(guān)系,是隨著時代和社會發(fā)展,才逐漸明確起來的。 今天我仍堅持以上看法。這里,只需要強調(diào)一點:觀照近代以降回族文學(xué)的歷史狀貌,梳理其演變脈絡(luò),探析其特色價值,一定要充分尊重各時期不同的社會歷史狀況和文化文學(xué)語境,充分尊重百年來回族文學(xué)發(fā)生發(fā)展、成長壯大的實際歷程,不能簡單地用20世紀(jì)80年代以來的“尺子”衡量包括現(xiàn)代以及“建國十七年”和“文革”在內(nèi)60年期間的回族文學(xué)。 一 定位:回族現(xiàn)代文學(xué)歷史地位及價值的審視 回族現(xiàn)代文學(xué)是回族古代、近代文學(xué)轉(zhuǎn)折更新的界標(biāo)和回族當(dāng)代文學(xué)的濫觴。遺憾的是,經(jīng)過30余年的研究,現(xiàn)代從來只有同當(dāng)代或近代聯(lián)姻合書的緣分,時至今日,仍然沒有看到一部獨立成書的回族現(xiàn)代文學(xué)史,難怪有論者四年前就發(fā)出這樣的慨嘆:“由于‘現(xiàn)代回族文學(xué)史’至今的空白,使得對這一時期的考察顯得艱難而‘?dāng)嗾Z’頻出! 我曾在《現(xiàn)代回族文學(xué)版圖有待重構(gòu)》一文中,對“現(xiàn)代‘寄寓’在古代與當(dāng)代之間,或作為古代(近代)文學(xué)的收束,或作為當(dāng)代文學(xué)的楔子。在巍峨的古代文學(xué)殿堂和多彩的當(dāng)代文學(xué)大廈之間,‘茅屋’般的現(xiàn)代文學(xué)顯得格外低矮”這一現(xiàn)狀表示強烈質(zhì)疑,提出:從“史”的角度看,回族現(xiàn)代文學(xué)比古代文學(xué)更能寫成“史”,在運用漢語文寫作的中國少數(shù)民族文學(xué)中,回族現(xiàn)代文學(xué)展開“史”的敘寫當(dāng)仁不讓。拙文對回族現(xiàn)代文學(xué)的內(nèi)涵和風(fēng)貌,做了如下簡要展示:第一,從事文學(xué)創(chuàng)作的作者群體人多面廣,作品題材和體裁豐富。第二,用漢語出版的報刊之多,在各少數(shù)民族中獨占鰲頭。第三,“回教文化運動”的規(guī)模和影響,在現(xiàn)代中國少數(shù)民族文化史上首屈一指。第四,大力興辦現(xiàn)代回民學(xué)校,也在一定程度上普及和促進了回族青年學(xué)子的文學(xué)創(chuàng)作。第五,眾多回族學(xué)子到海外留學(xué),極大地推動了伊斯蘭經(jīng)典和阿拉伯文學(xué)作品的譯介。第六,回漢之間廣泛而密切的文學(xué)交流互動,在各少數(shù)民族中尤為突出。 嚴(yán)格說,上述粗線條的勾勒只是不甚全面的現(xiàn)象描述。需要從現(xiàn)象中梳理出更重要的問題:回族現(xiàn)代文學(xué)在整個回族文學(xué)發(fā)展鏈條上所處位置,即回族現(xiàn)代文學(xué)在整個回族文學(xué)歷史進程中有何特殊的意義和價值。之所以這樣說,緣于已有回族文學(xué)史著述中的敘述表明,“現(xiàn)代”敘述趨于弱化、淡化甚至被邊緣化,“現(xiàn)代”是否有獨立存在的位置和價值,研究者或心存疑慮,或已經(jīng)用筆投了票。 考究史實,在回族文學(xué)從古至今的發(fā)展鏈條上,“現(xiàn)代”三十年是光彩四溢的一環(huán),可謂空谷足音,承前啟后,功不可沒。 首先,標(biāo)舉“回教文藝”并明確其范圍,“回教文藝”自此始得確立并為漢族文學(xué)主導(dǎo)的中國文壇認(rèn)可,這是“現(xiàn)代”在回族文學(xué)史上具有的開創(chuàng)性貢獻和歷史價值,功臣首推馬宗融先生。 1939年1月馬宗融先生發(fā)表《理解回教人的必要》,率先提出文藝作品表現(xiàn)回族人生活的問題,他希望“非回教的文藝同志們”“以兩種觀點去理解回教人:從社會學(xué)的觀點我們應(yīng)該理解他們的信仰,生活,習(xí)慣,感情等等,至少要弄清楚他們一樣是中國人。從文藝的觀點我們要去了解他們的生活,把握他們的生活,由之表現(xiàn)或誘導(dǎo)其教中人自己表現(xiàn)他們的生活”。1940年4月,他在《對〈國家至上〉演出后的希望》一文中強調(diào)當(dāng)時文藝作品中“向不為人注意,或不敢注意”的“回教題材”這“一大塊藝術(shù)的新園地”。在馬宗融的推動下,《抗戰(zhàn)文藝》1940年第6卷第1期專門推出了“回民生活文藝特輯”。全國最有影響的文學(xué)刊物標(biāo)舉“回民生活文藝”的概念,這無疑是中國歷史上的首創(chuàng)! 緊接著,1941年6月,馬宗融應(yīng)《文藝月刊》編者命題之約,撰寫《抗戰(zhàn)四年來的回教文藝》一文,正式提出和使用“回教文藝”這一概念,并對四年間的“回教文藝”做了階段性的描述總結(jié)!盎亟涛乃嚒敝械摹拔乃嚒睂嶋H就是“文學(xué)”,“回教文藝”即“回族文學(xué)”,因為它的主體和重心是文學(xué),只是由于還涉及戲劇演出和歌曲演唱等少量藝術(shù)活動,所以冠之以“文藝”。在國內(nèi)主流文藝刊物上標(biāo)舉和推進“回民生活文藝”“回教文藝”,可謂空谷足音,這不僅顯示了馬宗融先生獨具的眼光和超群的膽識,也表明回族文學(xué)自此跨入了一個全新的時期,中國主流文壇已將這一文藝現(xiàn)象置于中國文學(xué)的范疇之中并予以認(rèn)可和支持。 馬先生在上文開篇明確宣示:他談的“回教文藝”指“回教信仰者所創(chuàng)作的文藝”或“回教人所寫的文藝作品”,即回族作者所創(chuàng)作的詩歌、小說、戲劇、各種形式的散文,對外國伊斯蘭教人作品的翻譯,以及回族期刊中的文藝寫作和翻譯。這是歷史上對“回族文學(xué)”范圍首次明晰確切的表述。但他在回顧中國歷史上一些回族作者詩文的簡況后又?jǐn)嘌裕骸笆且晕覀冎荒苷f我們有回教信仰者的文藝,而沒有回教文藝,一直到現(xiàn)在,都是如此!比绾卫斫狻盎亟绦叛稣叩奈乃嚒焙汀盎亟涛乃嚒边@兩個看似抵牾的概念呢?歸納《抗戰(zhàn)四年來的回教文藝》一文的要義,就創(chuàng)作來說,馬先生心目中的“回教文藝”有兩種類型:一為“回教人所寫的文藝作品”,即回族人創(chuàng)作的文學(xué)作品;二為“回教人反映回教生活”,“用回教題材創(chuàng)作”,“具有回教感情”,“運用著回教獨用的語言”的作品,最上乘的則是“能愜心責(zé)當(dāng)?shù)胤从郴亟躺罨虮憩F(xiàn)出回教詩人的特殊風(fēng)格”,顯示出一定“回教特色”的作品。 顯然,“回教信仰者的文藝”和“回教文藝”并不矛盾,都是指回族作者的作品,但前者內(nèi)涵大于后者。所有族別為人所知和暫不為人所知的回族作者所寫的各種題材內(nèi)容的文藝作品,都屬于“回教信仰者的文藝”;其中,那些描寫回族生活題材,表現(xiàn)某種回族思想感情,具有某些回族特色的,是為“回教文藝”。 《抗戰(zhàn)四年來的回教文藝》是對1937年7月至1941年6月中國“回教文藝”狀貌的簡要回顧綜述,不是邏輯謹(jǐn)嚴(yán)的理論文章,概念表述難免有不嚴(yán)密之處。我以為,可以這樣理解馬先生文中使用的兩個概念:“回教文藝”包含在“回教信仰者的文藝”之中。前者指一般文學(xué)意義上的回族作者書寫,是回族作者民族意識非自覺或模糊隱蔽的寫作,或可稱作廣義的“回教文藝”;后者指回族文學(xué)意義上的回族作者書寫,是回族作者民族意識自覺的或有意表露的寫作,或可稱作狹義的“回教文藝”。馬先生肯定廣義的“回教文藝”,而他抱以更高要求的和他所期待的則是狹義的“回教文藝”。 在學(xué)術(shù)研究的意義上,區(qū)分“廣義”和“狹義”的“回教文藝”,即回族文學(xué),為我們觀照自古及今的回族文學(xué),提供了一個參照。廣義的“回族文學(xué)”即回族人士的文學(xué)書寫,在回族形成以后就在事實上存在,源遠(yuǎn)流長,不絕如縷;狹義的“回族文學(xué)”即回族人士自覺地以回族身份的文學(xué)書寫,則誕生和形成于現(xiàn)代。就傳統(tǒng)的時代(時期)劃分看,古代、近代和“建國十七年+‘文革’十年”,屬于一般文學(xué)意義上的回族作者書寫時代(時期)。20世紀(jì)80年代至今,屬于“回族文學(xué)”意義上的回族作者書寫時代(時期)。現(xiàn)代則是后者形成并呈現(xiàn)出前后者并存兼有狀貌的時期。那時在回族報刊上發(fā)表各類作品的眾多回族作者,無疑都有自覺的民族意識,屬于回族文學(xué)意義上的回族作者書寫;在其他漢語文報刊上發(fā)表作品的回族作者,少數(shù)具有自覺的民族意識,大部分淡化或隱匿了民族意識,雖然他們的某些作品(特別是抒情性作品)也寄寓著作為回族作者自己的感情,但仍屬于一般文學(xué)意義上的回族作者書寫(至于不同的作者和具體作品,情況復(fù)雜,需要一一辨析)。 把“建國十七年”和“文革”十年也列為只有一般文學(xué)意義上的回族作者書寫,并非標(biāo)新立異。是的,新中國成立后回族的民族身份得以確認(rèn),得以和漢族平等相處,包括回族在內(nèi)的各少數(shù)民族享受到前所未有的政治待遇和多方面的照顧,這是不容置疑的事實。然而,回族民間刊物悉數(shù)消失,在緊鑼密鼓的一系列政治運動尤其反“地方民族主義”和思想文化批判斗爭的震懾下,在越來越“左”的文藝路線指揮下,何曾有過(當(dāng)代)“回族文學(xué)”的概念?何曾探討過(當(dāng)代)“回族文學(xué)”的相關(guān)問題?沙陸墟、木斧等因不同“政治問題”而噤聲,穆青、胡奇、郭風(fēng)、沙蕾等前輩作家和寫過少量反映回族生活作品的哈寬貴、白練等青年作家,都努力匯入和湮沒在為“無產(chǎn)階級政治服務(wù)”的主流話語之中。一個最基本的事實是,直到20世紀(jì)70年代末,學(xué)界對什么是“回族文學(xué)”尚且歧義紛呈、莫衷一是、認(rèn)識模糊,遑論對此前三十年“回族文學(xué)”有所描述評析! 旗幟鮮明地提出“回族文學(xué)”,有組織、有計劃地在全國范圍內(nèi)收集爬梳古往今來的有關(guān)作品,并組織人力著手研究回族文學(xué)的發(fā)展歷史、現(xiàn)狀、特點及其他問題,倡導(dǎo)和大力推動當(dāng)下回族文學(xué)創(chuàng)作的發(fā)展,肇始于20世紀(jì)70年代末80年代初。從這時起,回族文學(xué)之樹才得以承接現(xiàn)代的脈息,在正確的文藝政策扶持澆灌下,在較寬松的文化環(huán)境中重新萌發(fā)、茁壯成長,直至枝繁葉茂,繁花似錦,果實累累。一位民族學(xué)學(xué)者對于回族現(xiàn)代文學(xué)與當(dāng)代文學(xué)的承接關(guān)系,有這樣的認(rèn)識:“發(fā)軔于民國以宗教內(nèi)容為題材的文學(xué)作品,成為中國伊斯蘭教文本資源本土化的一大特征,聯(lián)系近年來在中國文壇上比較活躍的張承志等人,我們似乎才能感受到這種本土化的價值和開創(chuàng)精神!贝搜缘挠谜Z或有可斟酌之處,但意蘊深中肯綮,發(fā)人深省。 其次,“現(xiàn)代”時期實現(xiàn)了回族文學(xué)作品的大轉(zhuǎn)型。這表現(xiàn)在兩方面:一是從由來已久的一般文學(xué)意義上的回族作者書寫,到大量出現(xiàn)回族文學(xué)意義上的回族作者書寫;二是回族人表現(xiàn)回族生活并初具現(xiàn)代性的小說、新詩、散文、紀(jì)實、劇本及譯作等各體新文學(xué)作品,均肇始于此,其中成績最大的當(dāng)推散文和紀(jì)實作品。 “回教文藝”概念的提出和明確雖然具有標(biāo)志性的意義,但回族文學(xué)存在的關(guān)鍵更在于回族作者的寫作實踐和由此呈現(xiàn)出的文學(xué)面貌。且不說1941年6月之后的八年間回族作者反映回族人生活的諸多佳作,僅就馬宗融先生撰文的1941年6月以前的情況看,“回教人反映回教的生活”的“回教文藝”確確實實業(yè)已存在。 在抗戰(zhàn)最艱苦的時期,馬先生在重慶能看到的報刊、作品有限,也不可能悉數(shù)匯齊他所目及的那些報刊,因此,他在《抗戰(zhàn)四年來的回教文藝》中對各類作品狀況的敘述和判斷難免有失察之處。他肯定抗戰(zhàn)四年來散文、隨筆、游記、報告文學(xué)“還稱得起豐富,這倒是使得我們十分興奮的”;表示新詩作者不多,但“還有相當(dāng)看得的詩”。這論斷即使推延至整個現(xiàn)代時期也是確切的,毋庸贅述,而他對小說和劇本的階段性介紹批評卻多有遺漏和偏差。 小說并非如他所說“就連一點萌芽都還沒有”。馬先生只舉出一篇速寫式的小說《煙》,而在刊登《煙》的《回教論壇》的后一期,還載有另一篇《米》。此外,《回教大眾》1939年刊載過《勇士日記》《小城之難》;《震宗報月刊》1937年至1940年刊載過《犧牲者》《一把鑰匙》《常巴巴傳》《風(fēng)流王子記》《圓夢》《以德報怨》《寺院一角》等;至于抗戰(zhàn)爆發(fā)前的1935-1936年,《晨熹》刊載過《同學(xué)們》《悲壯的憧憬》《毒牛乳》《秋雨之夕》《六子不哭了》《撤差》《可憐的小三》《中秋之夜》《命運》等,《伊斯蘭青年》刊載過《兵棚里》《蕓英的死》;更早一些,1930-1932年《月華》“小說”欄刊載過常步舜、達書庵、吳事勤、傅統(tǒng)先等20多篇表現(xiàn)回族生活的小說。這些小說大都篇幅短小,思想內(nèi)容或顯膚淺,藝術(shù)表現(xiàn)或顯稚嫩,但畢竟是采用小說形式表現(xiàn)回族人生活的收獲。 回族題材的劇本的確很少,在各種體裁中也最為薄弱,但馬先生所舉《回民的怒吼》也不是“唯一的作品”,至少還可舉出《震宗報月刊》1938年所載“回教獨幕劇”《一瓶安眠藥水》,1939年《西北回民正論》所載獨幕劇《仇恨》,以及此前《回教青年月報》所載短幕劇《戒煙》(1936年)和更早的《成達學(xué)生會月刊》所載二幕劇《不識字》(1931年)。 馬先生對當(dāng)時的回族文學(xué)有一個總體判斷:“一直到現(xiàn)在,回教人還沒有寫出什么算得上杰出的文藝作品的東西!薄敖艹觥笔菍ξ乃囎髌匪枷胨囆g(shù)水準(zhǔn)的審美評價,而不是衡量文學(xué)現(xiàn)象是否存在的依據(jù)。初期的回族題材作品鮮有“杰出的文藝作品”,自有多方面原因,但不能因此懷疑“回族文學(xué)”在那一時期的實際存在和它在回族文學(xué)發(fā)展歷程中的意義。 集中發(fā)表回族題材作品的回族報刊,是支撐回族現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作主體的一翼。20世紀(jì)前半期,在眾多回族刊物大力倡導(dǎo)以闡釋、普及、發(fā)揚經(jīng)典教義,推動新式教育和造就人才為主要內(nèi)容的“回教文化運動”中,沒有明確提出“回教文藝”,但許多回族報刊開辟有關(guān)文學(xué)的專欄并表示歡迎文學(xué)作品。我選擇考察了30種主要現(xiàn)代回族報刊的創(chuàng)刊出版地和有關(guān)文藝專欄的開設(shè)情況。 出版時間較長和影響較大的期刊17種(同一刊物更名者和性質(zhì)相同的刊物合算一種):上!吨袊亟虒W(xué)會月刊》(1926-1929年)設(shè)有“文藝”“小說”;天津《伊光》(1927-1942年,后輾轉(zhuǎn)在武漢、河南、重慶、甘肅、寧夏出版)設(shè)有“游記”“小說”“短篇小說”“小小說”“寓言小說”“實事小說”;廣州《天方學(xué)理月刊》(1928-1935年)設(shè)有“小說”“藝海新潮”“故事”“文藝”“詩”;北平《月華》(1929-1948年)設(shè)有“小說”“文藝”“特寫”“回教小說”“詩”及阿中文對照的“阿文副刊?天方文苑”;昆明《云南清真鐸報》(1929-1930年)和《清真鐸報》(1929-1930年,1940-1948年)設(shè)有“文苑”、“小說”和“文藝”、“青年園地”、“詩”、“雜俎”、“雜記”、“詩歌”;北平《成達文薈》(共四集,1932年)的“文藝”在第一集和第四集中各占總篇幅的50%和30%;先后在北平、桂林出版的《成師月刊》及《成師?罚1934-1942年)設(shè)有“文藝”;北平《震宗月刊》(1930-1943年)設(shè)有“小說”“筆記”“天方寓言”“長篇小說”“短篇回教演義”“演義”“回教獨幕劇”“創(chuàng)作”;北平《正道》(1931-1946年)設(shè)有“藝圃”;北平《伊斯蘭青年》(1931-1936年,東北流亡學(xué)生編輯,后遷西安)設(shè)有“雜記”“文藝”;南京《突崛》(1934-1945年)設(shè)有“文藝”“翻譯文學(xué)”;南京《晨熹》(1935-1937年)未設(shè)專欄但刊發(fā)許多文學(xué)作品;南京《回教青年月報》(1936-1947年,曾在蘭州出版)設(shè)有“詩歌”“小說”“鼓詞”“文藝”“游記”“藝文”;武漢《回教大眾》(1938-1939年,后遷重慶)設(shè)有“詩”“詩選”“文藝”;重慶《中國回教救國協(xié)會會刊》、《中國回教救國協(xié)會會報》(1939-1948年)設(shè)有“文藝”;重慶《回民言論》、《回教論壇》(1939-1941年)設(shè)有“青年園地”“通訊”“戰(zhàn)時特寫”“創(chuàng)作”“文藝”“游記”“通訊”;北平《回教周報》(1940-1944年)設(shè)有“星月”“文藝談”;北平《月華周報》(1947-1949年)長期堅持開設(shè)“文藝”。 出版時間不長或出版期數(shù)不多,但較多發(fā)表文學(xué)作品的期刊13種:廣州《穆民》(1931年,共出10期)設(shè)有“穆民文藝”“天方故事”;常德2種,《回民》(1932-1933年,共出12期,后遷萬縣)設(shè)有“文藝”;北平《回族青年》(1933-1934年,共出13期);上!度说馈罚1934-1936年,共出20期)未設(shè)專欄但都刊發(fā)文學(xué)作品;北平西北公學(xué)《西北》(1933-1935年,共出10期)設(shè)有“文藝”“短詩”和外國小說的“翻譯”;常德《穆音》(1933-1934年,共出12期)設(shè)有“文藝”;上海《伊斯蘭學(xué)生雜志》(1931年,共出5期)設(shè)有“文藝”“雜俎”;南寧《廣西回教》(1934年僅見1期)設(shè)有“文藝”;廣州《塔光》(1935-1937年,共出4期)設(shè)有“文藝”“雜俎”;西寧《昆侖》(1936年)設(shè)有“青年文藝”;香港《回教青年會刊》(1939年,共出4期)設(shè)有“文藝”;新鄉(xiāng)《回聲月刊》(1946年共出8期)設(shè)有“大眾園地”;迪化《回族文化》(1948年,共出2期)設(shè)有“文藝”“傳記”。 按照以上報刊創(chuàng)刊的出版地統(tǒng)計:北平9種、南京3種、上海3種、廣州3種、重慶2種、常德2種,昆明、天津、武漢、新鄉(xiāng)、迪化、西寧、南寧、香港各1種,出版地主要集中在華北的北平、華東的滬寧、西南的渝昆以及華南的廣州這些文化要沖之地;因抗戰(zhàn)曾遷移的后續(xù)出版地還有西安、蘭州、武漢及河南、甘肅、寧夏。總體看來,從華東到西北,從華北到華南,從西南到華中,遍及全中國,覆蓋了除東北以外的東、南、西、北各地。各報刊的文藝欄目設(shè)置可謂豐富多彩,琳瑯滿目,所刊載的作品,包含了除電影劇本外的全部文學(xué)體裁。 當(dāng)然,一些報刊主持者對文學(xué)作品價值、作用的認(rèn)識多顯不足。比如,有的說:“本報雜俎欄五期以前各詩,雖未入教義范圍,然亦樂趣所在,故備一格,以供讀者玩賞。倘承各地教親以闡發(fā)教理者見賜,本報竭誠歡迎!”有的稱:“以‘文藝’,寄風(fēng)雅,泄心思,移性情,資感化,補正文之弗及,抑曲逗而有余。略采些須,借助讀者之興趣云爾!北M管如此,回族報刊的蜂起和“回族文化運動”的開展,畢竟?fàn)I造了回族文學(xué)的生成環(huán)境,激發(fā)了部分回族知識人的文學(xué)現(xiàn)代意識,擴展了他們的視野,客觀上大大促進了回族人士的文學(xué)寫作。各回族刊物開設(shè)欄目廣發(fā)各類文學(xué)作品,眾多回族文化人、青年學(xué)子、宗教界人士努力開發(fā)并澆灌著回族文學(xué)園地;刈瀣F(xiàn)代文學(xué)書寫彌補了“回教文化運動”的缺失,豐富了其內(nèi)涵,實際上成了“回教文化運動”不可或缺的組成部分。 在看待現(xiàn)代回族報刊時,有兩個認(rèn)識需要澄清。一是只有純文學(xué)報刊和各類文學(xué)書籍才屬于“文學(xué)”。其實,魯迅、茅盾、冰心、老舍、巴金等許多現(xiàn)代文學(xué)名家的作品,往往也初載于報紙或綜合性期刊,如魯迅的《狂人日記》《孔乙己》《藥》等載于《新青年》,巴金的《家》連載于上海《時報》,老舍的《月牙兒》載于《國聞周報》,冰心早期作品多刊于北平的《晨報》;刈鍒罂騻(cè)重宗教性或側(cè)重時事性或側(cè)重學(xué)術(shù)性,絕大部分可統(tǒng)稱綜合性報刊,因多載普及和闡釋教義、宣傳興教愛國的文章,兼有社會時事報道評論、各地教胞動態(tài)等內(nèi)容,對各界回族人都有吸引力,因而其中揭載的文學(xué)作品也就比純文學(xué)刊物上的作品在回族民眾中傳播更廣,影響更大。二是有的論者認(rèn)為回族報刊登載文學(xué)作品較少。據(jù)馬博忠先生統(tǒng)計,1917-1949年間回族人在各地(含抗戰(zhàn)時期淪陷區(qū))創(chuàng)辦的漢語報刊多達250種以上。其中多數(shù)報刊認(rèn)識到了文學(xué)作品的教化力和感染力,刊登了文學(xué)作品。我粗略統(tǒng)計了40種主要回族報刊,發(fā)現(xiàn)揭載的詩歌(新詩、舊體詩詞、曲藝、歌曲)、小說、散文、紀(jì)實(文藝性通訊、特寫、傳記、日記)合計在3000篇(首)以上,可謂集腋成裘。有的刊物,如1936年出版的《昆侖》用1/5篇幅刊登青年作品,三期共登載文學(xué)作品20余篇。1947年8月至1949年1月出版75期的《月華周報》,四版中基本每期都有一版文藝作品,所刊詩歌、小說、散文、特寫和譯文達百篇以上。相對來說,各報刊發(fā)表的新詩、舊體詩詞和散文、紀(jì)實較多,小說和劇本較少,但就小說看,各報刊列出的名目就有“小說”“小小說”“短篇小說”“長篇小說”“回教小說”“短篇回教演義”“清真小說”“事實小說”“寫實小說”“革俗小說”“寓言小說”“滑稽小說”,以及古代詩歌的故事“演義”等,足見在小說內(nèi)容與形式的探索方面也頗用心。 再次,回族作者和譯者在全國或各省主流漢文媒體發(fā)表創(chuàng)作和譯作,回族報刊和其他漢語文媒體刊發(fā)非回族作者表現(xiàn)回族人的作品,有形無形地促進了回漢之間的文學(xué)交流和交融,為多元一體的中國現(xiàn)代文學(xué)構(gòu)成增添了多民族的作者和內(nèi)容。 第一,回族作者超越狹隘民族意識的非回族題材作品,既是回族現(xiàn)代文學(xué)的組成部分,也是回族現(xiàn)代文學(xué)作品多樣性存在的一個方面。因此,在全國或各省主流報刊發(fā)表非回族題材作品的回族作者,是支撐回族現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作主體的另一翼。 我從詩歌、小說、散文、紀(jì)實、戲劇和翻譯方面,選出有一定實績和影響的30位著譯者考察,他們是云南的白平階、桂濤聲、林鳳梧、納訓(xùn)、馬瑞麟、馬堅、馬興周(馬俊武),四川的馬宗融、溫田豐、木斧、馬德俊、張央,江蘇的沙蕾、沙陸墟、常步舜、胡奇,北京的丁竹園、王夢陽、薛文波、馬明道,河北的趙振武、薛恩厚、李超,河南的姚欣則(文學(xué)活動在甘肅)、穆青、楊正旺(綠楊、紅羽),福建的郭風(fēng),天津的王靜齋,陜西的馬成化(達悟呆),廣東的吳事勤(海萍)。其中,林鳳梧、納訓(xùn)、馬堅、常步舜、王夢陽、薛文波、馬明道、趙振武、楊正旺、王靜齋、達悟呆、吳事勤等12人的全部或主要作品發(fā)表于回族報刊;郭風(fēng)、白平階、桂濤聲、溫田豐、馬瑞麟、木斧、張央、沙陸墟、胡奇、薛恩厚、李超、姚欣則、穆青等13人的全部作品都發(fā)表于非回族報刊;丁竹園、馬宗融、沙蕾、馬興周、馬德俊等5人亦在回族報刊發(fā)表作品,但他們的部分或絕大部分作品發(fā)表于非回族的報刊或出版物。 回族作者在非回族報刊上發(fā)表的各類作品總量,僅保守統(tǒng)計幾位主要作者便可見一斑:郭風(fēng)300篇(首)以上,沙蕾、馬宗融各200篇(首)以上,木斧150篇(首)以上,穆青、胡奇、馬瑞麟、張央各50篇(首)以上,沙陸墟中長篇小說3部。此外,單行出版的還有郭風(fēng)詩集1本,沙蕾詩集2本、中篇小說1部,馬宗融散文集1本、兒童寓言2本,馬瑞麟詩集2本、桂濤聲新詩和歌詞集1本。馬宗融、沙蕾、郭風(fēng)的許多作品發(fā)表在國內(nèi)最有影響的主流報刊,穆青、胡奇的作品發(fā)表在解放區(qū)的重要報刊。上述這些族別暫不為人知,或族別已為人所知的回族作者們在漢族主流媒體發(fā)表的作品,雖沒有直接表現(xiàn)回族生活,但躋身漢族主流媒體也使他們擴大了眼界和交往,錘煉了思想藝術(shù),增加了知名度。這不僅為多元一體的中國現(xiàn)代文學(xué)增添了多民族作者的作品,也體現(xiàn)了漢回文學(xué)的密切交流與天然融合。 現(xiàn)代時期,回族文學(xué)基本形成,然而為什么在非回族媒體發(fā)表作品的回族作者,其作品缺少“回族題材”和“回族特色”?敘事類作品(小說、戲劇和記敘性散文)是否以回族人物、生活為題材,是否體現(xiàn)了回族人的生活習(xí)俗、視角、情感和審美情趣,相對比較容易判斷;抒情類作品(詩歌、抒情散文)則不然,抒情主體既是作為回族人的作者,不論書寫何思何念、何感何情,總應(yīng)蘊含著某些回族人的思想情懷,然而,如馬宗融所說,讀者“很難知道他們是回教的作家”,論者所能破解的,主要仍是作者的“中國人”情懷。這種狀況不僅表現(xiàn)在非回族報刊上,就連回族報刊上刊載的許多寫景抒情散文和詩歌,抒發(fā)的也是現(xiàn)實生活中中國人普遍的喜怒哀樂之情。這又是為什么呢? 我認(rèn)為,可以從生存環(huán)境和時代主潮、左翼文學(xué)的深刻影響方面探討其主要原因。 一位論者曾這樣分析云南少數(shù)民族作家:五四時期“深受中原文壇影響的云南現(xiàn)代民族文學(xué)的先驅(qū)者們,彼時也正致力于與時代主潮相接,而一時無暇顧及筆下白話文的少數(shù)民族特色!20世紀(jì)30年代馬子華、李喬等會聚上海,在“左翼”文學(xué)的影響下,“領(lǐng)悟了如何以社會科學(xué)的方法來觀察、剖析中國社會、中國鄉(xiāng)村社會現(xiàn)實;領(lǐng)悟了什么是階級斗爭敘事!胬斫狻⑼癸@了‘普遍性’,而有意無意地遮蔽了作品的民族特質(zhì)”。這個思路也適用于解讀回族作者;刈遄髡啧r有加入左翼陣營或接觸左翼文壇重要成員的機會,對階級斗爭敘事的領(lǐng)悟也不深,但受到新文化運動啟蒙的回族先進知識青年,同樣深受左翼文學(xué)觀念、作品的感染、熏陶、浸潤是不爭的事實。因此,“致力于與時代主潮相接,而一時無暇顧及筆下白話文的少數(shù)民族特色”,“凸顯了文學(xué)關(guān)照社會人生的‘普遍性’而‘有意無意地遮蔽了作品的民族特質(zhì)’”的現(xiàn)象,同樣明顯地存在于回族作者身上,也就不足為怪了;刈遄骷冶M量隱匿自己的回族屬性、民族意識和作品內(nèi)容的回族特點,而非彰顯自己的民族屬性,張揚生活中的民族特色和自己的民族意識,即使涉及生活中的回族特色和自己的民族意識,也盡量維系或納入“中華民族”或“中國人”中。民族身份明確且民族意識強烈的馬宗融、沙蕾、丁竹園、馬興周和馬德俊,以及專在回族報刊上發(fā)表作品的薛文波、楊正旺(綠楊)、達書庵、常步舜、吳事勤是這樣,民族身份和民族意識隱蔽的郭風(fēng)、沙陸墟、白平階、溫田豐、馬瑞麟、木斧、姚欣則、張央等也是這樣,更不用說參加共產(chǎn)黨革命隊伍后才開始寫作的穆青、桂濤聲、胡奇、李超、薛恩厚等人了。 對于回族作者來說,生存環(huán)境、時代主潮的影響當(dāng)是更重要和直接的原因。存在決定意識。散居中國大地南北東西的回族人,多雜居在漢族為主的環(huán)境,處于強勢意識形態(tài)和漢族文化文學(xué)之中,弱勢的回族作者的漢語書寫必須適應(yīng)環(huán)境,他們的作品發(fā)表在體現(xiàn)漢文化意識的報刊上,他們的讀者主要是漢族人,他們的寫作和文學(xué)活動需要和漢族編者、作者攜手,加之各地程度不同的民族歧視對他們心理的影響,因此,使他們不能不追隨或“遷就”主流文學(xué)的內(nèi)容和表達方式。推翻清王朝、反帝風(fēng)云、北伐戰(zhàn)爭、軍閥混戰(zhàn)、抗擊日寇、國共戰(zhàn)爭等此起彼伏的重大社會變動,憎惡黑暗反抗壓迫向往光明追求正義和全民抗日救國的時代主潮,無一不深刻地影響著回族人的生活和思想;刈迦恕皭蹏鴲劢獭,秉持“中華民族是一個”的大民族觀念,國家認(rèn)同感極強,尤其是在國家存亡面臨危急的時候。正如回族刊物《晨熹》上的一首詩所寫:“我們信回教,/我們是中國人:/說中國話,/寫中國字,/脈道里流著中國人的血,/這塊土地上有我們祖宗的墳!/我們不是客,/我們是主人!……假如中國不幸滅亡,/我們逃到天涯海角也是亡國奴!/敵人的炮彈毒瓦斯,/并不認(rèn)得誰是穆斯霖!”沙蕾也強調(diào):“我們是中國的教徒,同時也是中國的國民!痹谠姼、散文、紀(jì)實作品中,除表現(xiàn)宗教意識和活動內(nèi)容的部分作品外,大多數(shù)所表現(xiàn)的既是“回族人”也是“中國人”的情感。成達師范學(xué)校學(xué)生的作品即是典型的實例。這類作品中所寫所述的“我”,難道不是“回族題材”?在回族現(xiàn)代作者的意識中,抒發(fā)“中國人”的喜怒哀樂、愛憎情仇,同表達中國回族人的情感是合二為一的。超越狹隘民族意識的“中華民族”書寫,應(yīng)該是回族現(xiàn)代文學(xué)的一個重要特點,不能把這種狀況簡單地歸結(jié)為“漢化”。至于這類作品中是否同時體現(xiàn)出某些回族的民族意識和特質(zhì),則需要論者針對具體作家作品開掘和解讀。 第二,阿拉伯文學(xué)的譯介是回族現(xiàn)代文學(xué)構(gòu)成的又一個重要方面。各種回族報刊發(fā)表過大量阿拉伯文學(xué)譯文,如《回教論壇》連載的王靜齋所譯古波斯薩迪著《真境花園》(又譯為《薔薇園》或《玫瑰園》)等眾多阿拉伯故事、詩歌。更值得注意的是,回族譯者在漢語文主流報刊發(fā)表或通過知名出版社出版的阿拉伯文學(xué)譯作。比如馬宗融載于《文學(xué)》的阿拉伯民間故事《鳥語》,載于《世界知識》的阿拉伯英雄史詩《盎塔拉的死》,載于《文學(xué)季刊》的論文《埃及的阿拉伯文學(xué)發(fā)展一瞥》等,“雖然數(shù)量不多,但幾乎篇篇都有填補空白之功”。商務(wù)印書館出版的納訓(xùn)所譯五冊《一千零一夜》,“是解放前字?jǐn)?shù)最多,同時也是第一個譯自阿文原版的譯本”。馬興周(馬俊武)所譯列入上海世界書局“阿拉伯故事叢書”的《桑鼎拜德海船遇險記》《哈漪雅格贊》《巴格達的商人》《阿里倫丁》,和列入商務(wù)印書館“阿拉伯文學(xué)叢書”的埃及塔哈·侯賽因《童年的回憶》,論者評價說:“對于馬興周在中阿文學(xué)譯介史上的作用和地位,研究者須引起重視并給予充分的肯定!R興周以《阿拉伯故事叢書》和《阿拉伯文學(xué)叢書》形式,希圖系統(tǒng)譯介阿拉伯古代與現(xiàn)代文學(xué)作品的創(chuàng)意與嘗試,更值得今人另眼相看!彪y能可貴的是,除馬宗融從法文轉(zhuǎn)譯外,其他譯者都是直接從阿拉伯文移譯的。這些譯作,豐富和充實了中國現(xiàn)代譯苑對外國文學(xué)的譯介,是回族譯者對中國現(xiàn)代文學(xué)建設(shè)的另一貢獻,同時,也是現(xiàn)代時期回漢文學(xué)交流融合的又一生動表征。 第三,現(xiàn)代文學(xué)中還有一個值得關(guān)注的現(xiàn)象,這就是漢族和其他民族作家對回族生活的關(guān)注和表現(xiàn)。首先要談及的是著名滿族作家老舍。老舍先后創(chuàng)作了以回族拳師為主人公的短篇小說名篇《斷魂槍》(載《大公報·文藝》)、廣為流傳的幽默散文《馬宗融先生的時間觀念》(載重慶《新民報》晚刊)和轟動一時的表現(xiàn)回漢團結(jié)抗日的劇本《國家至上》(與宋之的合寫,載《抗戰(zhàn)文藝》)。其他漢族作者描寫回族人之作也不時出現(xiàn)。詩歌如蔣錫金的《唐官屯》(載《回教大眾》),廠民(嚴(yán)辰)的《揮起正義的利劍——給西北的回教同胞》和程錚的《駝鈴》(載《回教大眾》),馮玉祥的《回胞》(載《民族戰(zhàn)線》),陶行知的《回教同學(xué)在開羅唱義勇軍進行曲歡迎我》和《祝中國回教協(xié)會廣西分會成立》(載《行知詩歌集》),李白鳳的《默罕默德的兒女們》(載《文藝》,又載《詩》),詠青(高詠)的《黃河》(載《文藝》),唐祈的《回教徒》(載《人世間》)。散文如徐知免的《辛甸和老回回村子》(載《西北文化》),陳敬容的《犧牲節(jié)》(載陳敬容《星雨集》)。紀(jì)實文學(xué)如范長江《中國的西北角》中的《馬步芳之政治作業(yè)》《回教過年》等(載《大公報》),林鵬俠《西北行》中的《崆峒留跡》《風(fēng)塵知己》《回教精神》《回漢糾紛癥結(jié)安在》《回教徒義俠可風(fēng)》《西陲美人》《回婦美德》《回民能不需教育歟》《初試千里馬》《開發(fā)西北當(dāng)前之要務(wù)》《登堂拜母》《先民之所急》(載林鵬俠《西北行》),袁塵影的《綏西前線的回回軍》(載《新蜀報》),梅貽寶的《臨夏之行》(載《新西北》),海燕的《一支少數(shù)民族的隊伍——回民支隊》(載《八路軍軍政雜志》)。歌曲如許地山的歌詞《穆圣歌》(載中華樂社《高中模范唱歌教科書》),洛賓詞曲《中國穆斯林進行曲》(載王洛賓編《西北歌聲》),李漢儀和宋史仲詞曲《回漢青年對口唱》(載《新西北》),等等。這些作品豐富了現(xiàn)代文學(xué)中的回族題材和回族人物形象,更對增進漢回民族之間的相互了解起到了積極作用。 從更深層次上總體認(rèn)識回族現(xiàn)代文學(xué)的主要時代特征,有三個視角值得參照。 回族現(xiàn)代文學(xué)應(yīng)和時代主潮,是愛國愛教、救國興教的跨地域文學(xué)。植根于中國大地和作者鄉(xiāng)土,反對侵略和壓迫,追求正義和平等,寫作者和其作品影響跨越省域、南北區(qū)域,遍及全中國。 回族現(xiàn)代文學(xué)是對伊斯蘭文化和漢文化雙重認(rèn)同的文學(xué)。既尊崇伊斯蘭教經(jīng)典教旨,闡發(fā)弘揚教義,又深受中國傳統(tǒng)歷史文化的浸染,灌注著儒家文化的血脈。 回族現(xiàn)代文學(xué)受五四新文化運動影響而興起,是現(xiàn)代性、開放性的文學(xué)。以白話文為主體,從漢文學(xué)、阿拉伯文學(xué)及其他外國文學(xué)中獲取營養(yǎng),在與漢文學(xué)廣泛交流、密切互動之中參與并融入新文學(xué)。 二 文獻:回族現(xiàn)代文學(xué)史料原貌和引述的考察 清代桐城派代表人物姚鼐把“學(xué)問之事”歸結(jié)為義理、考據(jù)、辭章“三端”,認(rèn)為“三者不可偏廢”。其中的“考據(jù)”,就是指材料的搜集和對材料的辨析。每一項學(xué)術(shù)研究課題,都必須先有文獻史料這個基礎(chǔ)工作,F(xiàn)代回族文學(xué)研究也不例外。中國近代史學(xué)者楊奎松說:“歷史研究的生命力在于證據(jù)(史料)。胡適講:研究歷史要‘有一分證據(jù)說一分話’,我們也經(jīng)常告誡學(xué)生:寫論文要盡可能做到‘無一字無出處’。原因就在于歷史研究就像警察破案一樣,必須掌握足夠的證據(jù),像拼圖一樣,使各種證據(jù)相互之間形成合理的邏輯聯(lián)系。因為是憑證據(jù)說話,因此,研究歷史的能力高低拼的就是一個搜集證據(jù)、分析證據(jù)和論證證據(jù)關(guān)系的能力,而不是看你能提出怎樣新鮮的觀點!贝搜圆惶摗 近百年的學(xué)術(shù)史告訴我們,除學(xué)者自身的學(xué)養(yǎng)功力外,世事的變遷,社會的轉(zhuǎn)型,觀念的引進,思潮的更迭,方法的更新,史料的發(fā)現(xiàn),都是影響研究方向和內(nèi)涵的重要條件,有時某一方面甚至?xí)鸬經(jīng)Q定性作用。 中國現(xiàn)代文學(xué)史學(xué)科建立迄今已有60多年,從20世紀(jì)70年代末起,現(xiàn)代文學(xué)界舉全國之力編寫80余種《中國現(xiàn)代文學(xué)史資料匯編》(含《中國現(xiàn)代文學(xué)運動、論爭、社團資料》《中國現(xiàn)代作家作品研究資料叢書》《中國現(xiàn)代文學(xué)書刊資料叢書》),加上此后頗具規(guī)模的《中國新文學(xué)大系(1937-1949)》《中國新文藝大系(1937-1949)》《中國解放區(qū)文學(xué)書系》《中國抗日戰(zhàn)爭時期大后方文學(xué)書系》《世界反法西斯文學(xué)書系中國卷》《中國現(xiàn)代文學(xué)補遺書系》《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄新編》等,以及《東北現(xiàn)代文學(xué)大系》和河北、山西、山東、貴州、河南等省的“新文學(xué)大系”,還有不勝枚舉的作家全集、選集、單行本、初版影印本、傳記……相繼出版,史料建設(shè)蔚為大觀,為研究工作和文學(xué)史的編寫打下了厚實的文獻基礎(chǔ)。即使這樣,現(xiàn)代文學(xué)研究界還在不停呼吁重視史料發(fā)掘,不間斷地進行文獻建設(shè)。 對于年輕的回族現(xiàn)代文學(xué)史研究來說,文獻建設(shè)的情況如何呢?就我的了解,已經(jīng)有三方面的收獲。 第一,部分作品的重新發(fā)表。20世紀(jì)50年代后特別是80年代后,一些作家現(xiàn)代時期的作品通過作者自己選編、他人代編或相關(guān)書籍選入等各種方式得以重刊,但是,除個別作家外,絕大部分作家重刊作品在其作品總量中所占比例不大。以學(xué)界熟悉的一些作家為例:胡奇的劇作和通訊特寫均無重刊;沙蕾的詩歌、小說、散文重刊不足1/5;郭風(fēng)的散文詩、散文、詩歌重刊不足1/5;薛文波的散文、紀(jì)實和詩作重刊不足1/5;沙陸墟的三部中長篇小說只重刊一部;張央的詩歌重刊不足半數(shù),散文和評論無重刊;木斧的詩歌、小說重刊較多但也僅超半數(shù),散文、評論、譯作則無重刊;馬瑞麟的詩作重刊過半數(shù);姚欣則、馬德俊絕大部分作品重刊;溫田豐的詩歌、散文、特寫、小說等均無重刊;桂濤聲的幾首主要歌詞多次重刊,詩歌和散文無重刊;白平階的主要作品均重刊;以1992年版《馬宗融專集》為基礎(chǔ)新編的《拾荒與拓荒——馬宗融文存》(即將出版)收他全部散文、詩歌、評論和部分譯作。此外,綠楊、達書庵、常步舜等諸多活躍在回族報刊上的作者,其作品均無重刊。 這里,需要特別指出兩點。一是重刊的舊作經(jīng)作者篩選,除原載報刊遺缺無法收羅者外,入選作品主要出于政治思想內(nèi)容的考量,因而難以全面反映作者這一時期作品思想藝術(shù)的全貌。二是重刊時有的注明了初載或初版出處,有的在篇末注明了寫作或發(fā)表年月但無具體出處,有的則只有作品。有關(guān)史著或論文在敘述或引用作品時有的也未注明初載出處,這給比較研究重刊和初載(版)作品內(nèi)容、文字的同異造成了困難,尤其是重刊時經(jīng)大改的某些詩作,與舊作相比面目全非,導(dǎo)致論者據(jù)重刊本所作的解析成為無稽之談。就我了解的情況看,全部或絕大部分作品都能搜尋到初刊出處的有馬宗融、沙陸墟、沙蕾、郭風(fēng)、薛文波、桂濤聲、胡奇(除只供演出的一些劇本外),部分作品無初刊出處的有馬瑞麟、張央、穆青、木斧,絕大多數(shù)或全部作品無初刊出處的有姚欣則、馬德俊、李超、薛恩厚。 第二,少量主要期刊和一些大篇幅作品的影印出版和一些基本文獻的編纂。重要期刊《月華》《晨熹》《清真鐸報》《中國回教學(xué)會月刊》等出版了影印本。丁竹園《竹園叢話》和《天空游記》、趙振武《西行日記》、劉曼卿《康藏軺征》、唐易塵《麥加巡禮記》、王靜齋譯《真境花園》和馬福祥、馬駿(君圖)、馬汝鄴(書城)哈銳、馬惟廉(介泉)、龔選廉(問泉)等的舊體詩文集影印收入《回族典藏全書》《清真大典》再次面世。此外,編纂了《回族近現(xiàn)代報刊目錄提要》《回族歷史報刊文選》《中國伊斯蘭文獻著譯提要》等基本文獻。這些文獻使中國回族伊斯蘭教文化的源遠(yuǎn)流長和豐富多彩得以呈現(xiàn),令人眼界大開,也為進一步發(fā)掘現(xiàn)代回族文學(xué)文獻提供了更多的線索和更快捷方便的途徑。目前已陸續(xù)開始出版的《回族歷史報刊文選·文學(xué)卷》,更將為回族現(xiàn)代文學(xué)直接提供諸多第一手文獻。 第三,個別作家作品研究資料的匯整。20世紀(jì)80年代出版的《中國當(dāng)代文學(xué)資料》中胡奇、郭風(fēng)兩本專集和20世紀(jì)90年代以來陸續(xù)印行的《沙陸墟創(chuàng)作研究》、《馬瑞麟創(chuàng)作研究》(四輯)以及2013印行的專書《論木斧》,盡管這些著作重在展現(xiàn)作家當(dāng)代時期的成就,但也為了解他們現(xiàn)代時期的文學(xué)業(yè)績提供了某些資料和線索。工具書《回族當(dāng)代文藝人物辭典》提供了部分現(xiàn)當(dāng)代連續(xù)寫作作家的簡況。 相比于回族現(xiàn)代文學(xué)文獻的實際狀況,說現(xiàn)在已有的文獻匯集、整理和出版只是九牛一毛可能有些夸張,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠、不盡如人意卻是顯而易見的。 盡管對回族現(xiàn)代文學(xué)的理論探討還需繼續(xù)深入進行,比如回族現(xiàn)代文學(xué)民族個性的主要表現(xiàn),回族現(xiàn)代文學(xué)與古代、當(dāng)代文學(xué)的連續(xù)性和差異性,現(xiàn)代時期漢族文學(xué)對回族文學(xué)的深刻影響和回族文學(xué)對漢族文學(xué)的反饋等。再如重要作家作品的個案研究,重要回族報刊中作品的綜合研究,針對文體、題材等方面的專題研究等,也需要進一步拓展和深化。此外,近十年來的現(xiàn)代回族文學(xué)研究人才轉(zhuǎn)向、流失,導(dǎo)致研究力量不足的問題,也應(yīng)予以正視。但是,進入回族現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域之后最先面臨的不是宏大敘事、理論創(chuàng)新等問題,而是文獻史料匱乏的困擾。近二十年來,回族宗教、歷史、文化研究者在收集整理回族歷史文化典籍方面取得的成績堪稱了不起,相關(guān)目錄、索引、影印本相繼編纂印行,令人振奮。但迄今為止,在回族現(xiàn)代文學(xué)方面,連一份較完整系統(tǒng)的文獻目錄也沒有看到,遑論原汁原味文本的匯集整理。 基本建設(shè)投入欠缺,文獻資源塵封缺位,這既是回族現(xiàn)代文學(xué)研究的重大缺失,也是導(dǎo)致研究中種種問題的癥結(jié)之一。以下略舉若干論斷不當(dāng)或敘述錯訛的問題。 論斷不確。事實不明下結(jié)論、文獻不足做判斷在研究中時有表現(xiàn)。比如,有的學(xué)者說:“著名回族作家馬宗融和白平階都有小說作品,但是數(shù)量少,也沒有側(cè)重反映回族人民的社會生活或心靈世界,民族特色不鮮明!笔聦嵣,馬宗融曾發(fā)表過兒童寓言卻從未寫過小說作品,而白平階有描寫滇西騰沖普通回族家庭百年滄桑的中篇小說《古樹繁花》,是被公認(rèn)為頗具民族特色的作品。再如,有的學(xué)者斷言:“詩人姚欣則在1944年初創(chuàng)作于甘肅平?jīng)龅脑姼琛对最^巾的媽媽》,開創(chuàng)了回族文學(xué)史上回族詩人創(chuàng)作反映回族生活與情感的先河;1945年云南回族作家白平階以其小說《古樹繁花》成為回族文學(xué)史上回族作家反映回族生活與情感題材的第一部小說。”稱許這兩篇作品是表現(xiàn)回族人生活、感情作品中的上乘之作,那是確切的,但其斷言這兩篇作品是開了“先河”,又是“第一部”則斷語不實。事實上,從1925年起,回族報刊如《天方學(xué)理月刊》、《月華》、《月華周報》、《云南清真鐸報》和《晨熹》等所載新詩就不乏回族作者抒發(fā)回族人情感之作,達書庵、常步舜等在《中國回教學(xué)會月刊》《月華》《云南清真鐸報》《伊光》等報刊均發(fā)表過多篇以回族生活與情感為題材的小說,盡管這些新詩和小說的思想藝術(shù)水平遜于上述兩篇作品,但作為更早源頭,這些作品不能也不應(yīng)被忽視。至于有論者認(rèn)為1948年8月《月華周報》“文藝”第27期開始連載的綠楊(楊正旺)的《橋》為“回族文學(xué)史上最早的一篇小說”,其論斷之誤就更明顯了。 誤判文體。散文的情況比較復(fù)雜,如將一些評論文作雜文、隨筆看待,似無不可,但散文同小說卻不能混淆,有些學(xué)者誤將寫實的散文列為虛構(gòu)的小說,最為明顯的是《突崛》1937年第4卷第5期“文藝”所載光顯《考試院宴會記》。這本是一篇非虛構(gòu)性質(zhì)的散文或紀(jì)實作品,記的是戴季陶到設(shè)在南京的“中央政治學(xué)校”看望邊疆學(xué)生的一次真實活動,活動的時間地點是確實的。文中的“戴院長”即戴季陶,他于1928年10月至1948年7月任國民政府考試院長。其他幾個人物,如介紹西康的同學(xué)上臺表演的“劉曼卿女士”即《康藏軺征》的作者,領(lǐng)導(dǎo)新疆同學(xué)唱歌跳舞的“立法委員”、“新疆聞人艾沙”和“政校大學(xué)部主任吳玉峰”,也都是真實姓名,因此無論如何不能把此文當(dāng)作“小說”。 誤斷重要作品作者的族別。1939年1月1日出版的《回教大眾》第3卷第1期,刊載了三首詩作:沙蕾的《寄巴立斯坦的回教戰(zhàn)士們》、廠民的《揮起正義的利劍——給西北的回教同胞》和程錚的《駝鈴》,后兩首詩多被論者作為回族詩人的詩作而引用解讀,并稱廠民的詩是體現(xiàn)伊斯蘭教戰(zhàn)爭觀的“典范之作”。然而,這兩位作者并不是回族人。馬宗融在《抗戰(zhàn)四年來的回教文藝》一文中因覺得廠民此詩“具有回教感情”而引述,同時,又謹(jǐn)慎地說明:“惟廠民是否回教人,我一時無法確切地知道!痹谶@句話后面,加有“編者按:廠”,應(yīng)是對廠民民族身份的說明,可惜“廠”后無文字,當(dāng)為漏排或漏印。 經(jīng)查,“廠民”即著名詩人嚴(yán)辰(1914-2003),江蘇武進人,20世紀(jì)三四十年代以筆名“廠民”在主要文學(xué)期刊發(fā)表詩作數(shù)十首。程錚(1914-?),江蘇宜興人,20世紀(jì)40年代小有名氣的詩人,《駝鈴》后收入他于1943年出版的詩集《風(fēng)鈴集》,增加了標(biāo)點符號,詩句略有改動。《回教大眾》第3卷第3期還發(fā)表過程錚歌頌抗日戰(zhàn)士英勇抗敵的長詩《突擊》,這首詩后收入他于1945年出版的詩集《憧憬集》中。此外,他還有散文集《塔寺居》出版。20世紀(jì)80年代以后出版的《中國四十年代詩選》《中國新文藝大系1937-1949詩集》《中國新文學(xué)大系1937-1949第11集散文卷2》《中國抗日戰(zhàn)爭時期大后方文學(xué)書系第5編散文·雜文》《中國抗日戰(zhàn)爭時期大后方文學(xué)書系第6編詩歌》等都選入程錚的詩文。嚴(yán)辰、程錚與沙蕾同為江蘇人,都愛好寫詩,又在武漢、重慶相處過,他們的詩當(dāng)是應(yīng)沙蕾之邀而作,并在由他主編的《回教大眾》發(fā)表。此前,1938年11月《回教大眾》第1卷第5期就發(fā)表過沙蕾的另一位江蘇老鄉(xiāng)、廠民在上海正風(fēng)文學(xué)院就讀時的同學(xué)(蔣)錫金的詩《唐官屯》,沙蕾在同期《編后》中說:“詩友錫金特為本刊寫敘事詩《唐官屯》,使本期生色不少! 認(rèn)真研讀原詩,從廠民《揮起正義的利劍——給西北的回教同胞》詩中的“你們”“我們”的稱謂亦不難判斷作者的民族。首段前兩句“伊斯蘭的兄弟們/你們不會忘記”,第二段前兩句“兄弟們/你們等不到明天”,作者若是回族,面對中國的伊斯蘭兄弟,當(dāng)然要置身其中稱“我們”,怎么會一口一個“你們”呢?末段結(jié)尾“那時候敵人在/我們的面前懺悔/你們可以用粗獷的嗓子/朗誦著《古蘭》的和平章”,最后兩句中的人稱區(qū)別更為明顯:“我們”,指的是全中國人民,而“你們”則是中國的“伊斯蘭兄弟”!恶勨彙芬辉娭,有因駝鈴聲“搖動著游子的心”和“咱們的西北同胞”這樣的詩句,于是便斷言詩人“由耳畔的駝鈴想起千里之外的西北家鄉(xiāng)”,顯然不夠嚴(yán)謹(jǐn)。詩人在嘉陵江畔聽到駝鈴聲因而想到西北是自然的,但這“游子”可能是西北人,也可能是除四川之外其他地域的人。他借駝鈴聯(lián)想到西北,呼喚西北同胞奮起抗擊將伸過來的“敵人的毒手”。作者用“咱們”對西北同胞說話,帶有親近的感情色彩。這首詩在《回教大眾》初載時為:“啊,淳樸純潔的西北同胞們/你們隨著大漠的狂飆怒吼吧/讓叮當(dāng)?shù)鸟勨徳陲L(fēng)中咆哮/一朵壯麗的花于戈壁間茁放!笔杖搿讹L(fēng)鈴集》時修改為:“淳樸純潔的西北同胞們/隨著大漠的狂飆怒吼呵/像叮當(dāng)?shù)鸟勨徛?在風(fēng)聲中咆哮呵/在這亙古的戈壁里/茁放著,一朵壯麗的鮮花。”刪去“你們”二字,也是為了使詩人的呼吁更顯親近。 回族刊物上的作品,特別是文藝作品,作者一般是回族人,沙蕾與漢族詩人多有交往,他主編的《回教大眾》上所發(fā)表的漢族詩友的詩作是極少的,其他刊物亦有這類情況。比如《突崛》第69期(1944年11月1日)所載詩作《一年》的作者馬鈴梆,是四川合川人,1936年起寓居甘肅,曾在《文學(xué)》等刊物上發(fā)表抒寫西北生活的詩歌,后出版具有較高思想藝術(shù)水準(zhǔn)的詩集《邊塞集》(國民公報社,1940年4月)。這位作者的本名和族別都不詳,有待考察;刈蹇锷衔膶W(xué)作品的作者多署筆名,一一查實本名和族別確有困難,但至少對于重點引述或評析的作品,還需尋覓相關(guān)資料、推敲作品內(nèi)容,慎重考訂作者的身份。 文本引用和敘述解讀失實。20世紀(jì)80年代以來,一些作家的部分舊作得以重刊,同時,對舊作幾乎都做了不同程度的修改,最大的修改有的到了幾乎是重寫的程度。修改者絕大多數(shù)是作者本人,但也有的是作者的親屬或編者。修改處一是錯別字、不規(guī)范字、標(biāo)點等的修正或統(tǒng)一,這種比較普遍的修正是完全必要的。二是為更符合現(xiàn)代漢語規(guī)范和藝術(shù)表達的改進,對個別文字的改動,這也是必要的。比如,郭風(fēng)就明言,重刊時將不同篇章中所使用的“鳥窩”“鳥巢”“鳥窼”,統(tǒng)一為“鳥窩”;訂正了不同語境下使用的“作客”和“做客”。三是或因篇幅所限或其他原因,對初載的一組作品做篩選,這也應(yīng)該可以理解。如郭風(fēng)的組詩《林中》,在《改進》發(fā)表時為《菌的小傘隊》《初次的拜訪》《野菊的小屋》《舞會》《野花的上課》《小神廟(其一)》《小神廟(其二)》《土撥鼠的城市》,共8首,重刊時只選入前4首;組詩《四月》初載時為16首,重刊時只選入其中6首。四是或為順應(yīng)時勢或因種種顧忌,刪除或增改初載本中的某些重要語句、段落。 在重新發(fā)表舊作時,對其進行修改固然是作者的權(quán)利。但是,研究者對此卻不可不察。重視作品的原初文本,當(dāng)是學(xué)術(shù)研究必需的嚴(yán)肅態(tài)度。由于對原初文本進行修改增刪在一定程度上改變了初始本言說的語境、意義和風(fēng)格,減弱甚至部分失去了作品具體可感的歷史氣息,論者和文學(xué)史研究者只依據(jù)新版本做引述和解讀,其論斷的準(zhǔn)確性就會出現(xiàn)偏差甚至大誤。下舉幾例。 一本馬福祥傳記全文引用南京《西北通訊》1948年第2卷第8期“寧夏特輯”所載沙蕾《回憶馬福祥將軍》一文,出處含糊地標(biāo)為“原載于1947年出版的《西北通訊》”,標(biāo)題中亦無“將軍”二字。該文共約2250字,改動200余處,像細(xì)改文筆不通的小學(xué)生作文那樣,幾乎對每一句都做了文字修改。這樣大的修改不可能出自引述者,顯然是作者或作者的親屬所為。但引述者照錄大改后的全文亦難辭失察之咎。 張央的詩《浪》原詩5節(jié),收入《康巴星云》時作者刪去最后一節(jié):“一個美麗而崇高的靈魂/當(dāng)她白色的浪花/濺飛到我的身上時/我有了被愛著的激(情)。” 沙蕾的《向真納先生致敬》一詩,將初載本中“印度教人不能屈服他,/英國人聽到他的名字就打寒噤!备臑椤敖y(tǒng)治者不能屈服他,/殖民者聽到他的名字就打寒噤!保ㄏ聞澗為引者所加,下同)。將主語的確指改為泛指,但基本保留了原句的含義。 木斧的長詩《我們的道路和五月的歌》(初載題為《獻給五月的歌》)全詩改動很多,現(xiàn)摘取有關(guān)史著所引進行對比(以下仿宋體為兩稿一致的文字,楷體為修改或增刪的文字) 獻給五月的歌 我們的道路和五月的歌 (80年代修改稿) 。1949年初載稿) …… …… 五月 五月 在繁星照耀的夜空下 在明潔的暗空 在遼闊而空曠的草原上 和寬廣的草原上 我們,各族兄弟 親愛的朋友們 親愛的姐妹 圍坐在一起 圍坐在一起 歌唱! 歌唱! 把寫下的詩篇 歌唱—— 獻給五月! 為了五月! …… …… 五月呵 五月呵 在我們的面前 我們忘不了 鋪開了 在進軍的道路上 一條嶄新的道路 那吃人的家伙 相信著一天 還要污蔑我們 很快就要到來! 還在好笑…… 年僅18歲的作者在1949年5月9-10日揮毫寫就的這首歌頌五月的長詩,憤怒鞭撻黑暗,激情呼喚光明未來,不做任何改動,無疑也是一首殊為難得的優(yōu)秀詩作。論者引述這首詩,除因全詩鮮明的進步傾向外,更主要是看重其中“我們各族兄弟/親愛的姐妹/圍坐在一起/歌唱”這樣明確體現(xiàn)可貴思想的詩句,而原刊詩句是“親愛的朋友們/圍坐在一起/歌唱”。 除《獻給五月的歌》新刊時改題《我們的道路和五月的歌》外,木斧的另一首詩《和康定蠻孩在一起的時候》新刊時改題《蠻孩》并做了大幅修改。不諳此情的史著卻說:“早在1947年,他發(fā)表以少數(shù)民族兒童為描寫對象的《蠻孩》和《和康定蠻孩在一起的時候》! 一本回族文學(xué)史著在敘及馬瑞麟時說:“‘災(zāi)難幾次把我從農(nóng)村逼了出來,又幾次把我從城市上逼回農(nóng)村去;窮愁潦倒地出來,又窮愁潦倒地出去。’馬瑞麟開始以詩的形式‘把壓抑在心坎深處的痛苦和憤懣,抒發(fā)出來’,‘把自己親身經(jīng)歷、親眼目睹的悲慘景象公之于世。’”這段引文的注釋為:“參見馬瑞麟《河·后記》,重慶火種詩社,1948年版!庇终f:“1948年……未及弱冠的馬瑞麟在重慶火種出版社出版了他的第一本詩集《河》,1949年由昆明大觀報社再版!逗印分芯幦腭R瑞麟1947年至1949年所寫的長短詩十九首。” 《河》確有兩個版本,一為重慶火種詩社1949年5月版,列入“火種詩叢第二集”;二為昆明大觀報社1949年8月版,列入“火把詩叢”。重慶版收入詩14首,即《田園》《家書》《破屋》《井》《逃糧》《抓兵夜》《河》《我的故事》《尾巴》《我們的旗》《希望》《期待》《給》《冬夜抒情》,集前有犁虹所作“代序”《春天的〈河〉》;昆明版收入詩十九首,即《家書》《破屋》《抓兵夜》《逃糧》《田園》《井》《河》《我的故事》《賬》《尾巴》《我們要去犯罪》《我們的旗》《期待》《錯誤》《冬夜抒情》《晚會》《在自己的園地上》《致萊蒙托夫》《城》,刪去了犁虹的“代序”,集末增加作者所寫《后記》,寫作時間署“1949年聞一多忌日”(1946年7月15日聞一多在云南昆明被國民黨特務(wù)暗殺——李存光注)。此版還標(biāo)注了每首詩的寫作日期,訂正了重慶版中的個別錯字,《期待》《我的故事》兩首的詩句有增改。 對照兩個版本,前引敘述有四處史料錯誤。第一,引號內(nèi)的三段引文,第一段“災(zāi)難幾次……”是《后記》中的原話,但第二、三句(“把壓抑在……”“把自己……”)在《后記》中并沒有,疑為某位論者在引述《后記》時所做的概括,被轉(zhuǎn)引者混同為《后記》原話。第二,將1949年5月重慶火種詩社版的出版時間訛為1948年。這個錯誤在多篇論析馬瑞麟詩作的論文中出現(xiàn)過。第三,重慶火種詩社版并無《后記》,這篇后記出自1949年8月昆明大觀報社版。第四,兩個版本所收詩作的總數(shù)不是19首而是21首。重慶火種詩社版中的《希望》《給》兩首未收入昆明大觀報社版;昆明大觀報社版增收了1949年所作的《賬》《我們要去犯罪》《錯誤》《晚會》《在自己的國土上》《致萊蒙托夫》《城》7首,并調(diào)整了重慶火種詩社版的序列。兩個版本均收的詩計12首,加上重慶火種詩社版多出的兩首,昆明大觀報社版多出的7首,兩書共收詩作21首。 引用詩作時標(biāo)點處理不慎不當(dāng),F(xiàn)代新詩有的講究標(biāo)點符號,有的則不加標(biāo)點。加或不加標(biāo)點,作者自有語意和語氣的考究,引用者應(yīng)尊重作者,尊重原詩,不能擅自略去或刪除。比如沙蕾的詩作《祭——獻給抗戰(zhàn)陣亡的將士們!》和《寄巴立斯坦的回教戰(zhàn)士們》、《我們沒有悲哀》、《在火藥味中我們誕生了!》、《瞧著吧,到底誰使誰屈膝?!》,原作都有標(biāo)點符號,有的著作在引用時,第一首照錄原詩標(biāo)點和空行,而后四首卻全無標(biāo)點,第五首的題目還被誤為《瞧著吧,到底誰使誰屈服》。再如,馬瑞麟的詩《逃糧》第一節(jié)原詩為:“‘沒有田是難過/有田也是難過’/他們把那張多皺紋的田的執(zhí)照/從箱子底上翻了出來”,引述者刪去了第一、二句的引號,使貧苦農(nóng)民的哀嘆變成了詩人的敘述,又在第二句后加上省略號,使本來連貫的詩句被分割開來,且將第三句的“那張”誤寫為“那么多”,末句的“上”誤寫為“下”。這些標(biāo)點和文字若系抄錄有誤,是為不慎;若系引者刪改,是為不當(dāng)。 以上所涉并非“咬文嚼字”“吹毛求疵”,列舉這些個案無損有關(guān)著作的總體成就,小疵雖無礙整體,但學(xué)術(shù)研究總該秉持嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,盡量避免明顯的瑕疵,特別是史著,文獻引述的要求當(dāng)更為嚴(yán)格。在當(dāng)下的回族現(xiàn)代文學(xué)研究中,強調(diào)充分掌握文獻、認(rèn)真辨析文獻、嚴(yán)肅運用文獻,很有必要。論者在研讀解析重點作品時,應(yīng)盡量找到初載本進行對照;在全面評價作家時,應(yīng)盡量翻閱研讀對象的全部作品。否則,差之“毫厘”極可能“謬之千里”。 此外,還有一個值得研討的重大問題,即如何處理現(xiàn)當(dāng)代連續(xù)寫作的回族作者進入現(xiàn)代文學(xué)史或現(xiàn)代、當(dāng)代合書的文學(xué)史。我認(rèn)為,將跨越現(xiàn)當(dāng)代時期作家的現(xiàn)當(dāng)代作品,全部納入按地域分區(qū)的當(dāng)代文學(xué)史敘述值得斟酌。除前述回族現(xiàn)代文學(xué)的特殊歷史地位外,還有兩點不能不考慮。 第一,采用以地域(“塊塊”)為脈絡(luò)來述評的體例,在目前應(yīng)是反映當(dāng)代回族文學(xué)實際狀貌的最佳選擇。然而,鑒于現(xiàn)代時期,特別是抗戰(zhàn)時期人口大流動的國情,回族現(xiàn)代文學(xué)的狀貌很難按作家(者)的籍貫分地域進行描述,這就不得不將“現(xiàn)代”裝進“當(dāng)代”的籃子。比如,將云南籍的白平階,四川籍的溫田豐、木斧和張央劃入西南地區(qū),將江蘇籍的沙陸墟、福建籍的郭風(fēng)劃入華東地區(qū),將陜西籍的馬成化(達悟呆)劃入西北地區(qū),符合或大體符合這些作家在現(xiàn)代和當(dāng)代的狀況。但以下作家的區(qū)域劃分就與他們現(xiàn)代時期的實際狀況大相徑庭:將江蘇籍而文學(xué)活動在上海、武漢、重慶、蘭州的沙蕾劃入北京地區(qū),將河南籍而文學(xué)活動在延安和東北解放區(qū)的穆青劃入北京地區(qū),將河北籍而文學(xué)活動在“第四戰(zhàn)區(qū)”和西南的李超劃入北京地區(qū),將河北籍而文學(xué)活動在山西、延安、石家莊的薛恩厚劃入北京地區(qū),將四川籍而文學(xué)活動也在四川的馬德俊劃入北京地區(qū),將江蘇籍而文學(xué)活動在晉察冀等地的胡奇劃入華東地區(qū),將云南籍而文學(xué)活動輾轉(zhuǎn)南北各地的桂濤聲劃入西南地區(qū),將河南籍而文學(xué)活動在甘肅的姚欣劃入中南地區(qū)。 第二,一般說來,除1950年前辭世的丁竹園、馬宗融、王靜齋、吳事勤等外,現(xiàn)當(dāng)代連續(xù)寫作的作者有三種情況:一為1950年以后基本無創(chuàng)作,如白平階、桂濤聲、綠楊(楊正旺)、林鳳梧、馬明道、趙振武以及多在回族報刊上發(fā)表小說的常步舜、達書庵等;二為1950年前已取得一定文學(xué)成就,此后繼續(xù)寫作,如郭風(fēng)、穆青、胡奇、沙蕾、沙陸墟、溫田豐、李超、薛恩厚、姚欣則、張央等,但有的作者現(xiàn)代主要成就在此,而當(dāng)代主要成就在彼(如胡奇現(xiàn)代成就是劇作和特寫,當(dāng)代成就是小說);三為20世紀(jì)40年代中后期初出茅廬,1957年后期消失,20世紀(jì)80年代后復(fù)出且創(chuàng)作大有進展,如馬瑞麟、木斧、馬德俊等。上述作者情況不同,但都應(yīng)作為主要作者進入回族現(xiàn)代文學(xué)史,其中屬于第二、第三種情況的作者還應(yīng)進入回族當(dāng)代文學(xué)史。 文學(xué)史的撰寫可以有不同的價值取向、審美情趣,可以有不同的體例建構(gòu)、表現(xiàn)方式,可以在作家作品的取舍、主次、詳略和抑揚褒貶方面有編寫者的見解,但無論如何,應(yīng)尊重基本史實。作者和作品能否進入回族現(xiàn)代文學(xué)史,選擇的唯一標(biāo)準(zhǔn),只能根據(jù)“現(xiàn)代”時期的文學(xué)實績和影響,而不能是其他。在一些現(xiàn)當(dāng)代合書的少數(shù)民族文學(xué)史著中,為便于展開當(dāng)代敘述,用當(dāng)代的成就篩選甚至替代現(xiàn)代,導(dǎo)致罔顧事實(如不提及馬宗融、沙陸墟等,將現(xiàn)代時期以劇作和通訊特寫見長的胡奇列入小說家之列),或顛倒主次(如重要作者中詩歌不是沙蕾,小說不是白平階)。在現(xiàn)當(dāng)代分?jǐn)⒌耐ㄊ沸灾髦,將現(xiàn)當(dāng)代連續(xù)寫作的白平階、沙蕾、郭風(fēng)、馬瑞麟、姚欣則、木斧、張央、沙陸墟、穆青、胡奇、李超、馬德俊、溫田豐、薛恩厚、馬成化(達悟呆)等悉數(shù)劃入當(dāng)代敘述,不僅使現(xiàn)代部分留下巨大空洞,也造成了書寫體例的混亂(如將1950年以后基本無創(chuàng)作的白平階、桂濤聲列入當(dāng)代,而所評述的作品均為現(xiàn)代作品)。持開放的現(xiàn)代文學(xué)史觀,舊體詩詞進入回族現(xiàn)代文學(xué)史是沒有疑義的。然而,出現(xiàn)在回族現(xiàn)代文學(xué)史節(jié)次目錄中的代表性作者,即“史”的重點敘述對象,若不是從上舉體現(xiàn)“五四”新文學(xué)運動精神的作家中遴選,而只有多為舊體詩詞作品的一些次要作者,那么,回族現(xiàn)代文學(xué)的主流、主體和豐富多樣將不復(fù)存在,回族現(xiàn)代文學(xué)所具的“現(xiàn)代”意義也將隨之黯然失色。 事實表明,只有盡可能完整全面地呈現(xiàn)回族現(xiàn)代文學(xué)的原生態(tài)狀貌,才能為現(xiàn)當(dāng)代回族文學(xué)史、百年回族文學(xué)史、回族文學(xué)通史和中國(中華)文學(xué)史對回族現(xiàn)代文學(xué)的現(xiàn)象描述、作品解讀、規(guī)律探討、特點歸納,提供更可靠的原材料和更充分的根據(jù)。當(dāng)前最緊迫的恐怕是系統(tǒng)網(wǎng)羅梳理現(xiàn)代回族報刊和其他漢語文出版物中回族作者的創(chuàng)作、譯作和有關(guān)理論、批評、思潮、文化運動等資料,編纂一份較完整系統(tǒng)的《回族現(xiàn)代文學(xué)文獻目錄》,以便于更多研究者窺見回族現(xiàn)代文學(xué)多樣、復(fù)雜的原始景象和歷史演進的大致脈絡(luò)。當(dāng)然,還期盼待以時日能有視角、觀點或體例、架構(gòu)有別的多部回族現(xiàn)代文學(xué)史問世,以開闊視野,活躍思維,展現(xiàn)回族現(xiàn)代文學(xué)史敘述的多種可能性。 回族現(xiàn)代文學(xué)的文獻基本建設(shè)可先由兩方面著手。 一是繼續(xù)清理大量回族報刊中分散刊載的詩歌、小說、散文、紀(jì)實、戲劇和譯作等各類文學(xué)作品及其他相關(guān)文獻。這類作品基本未經(jīng)重刊修改,完全保持原貌,但相關(guān)報刊數(shù)量眾多且分藏多處,有的難以甚至無從尋覓,有的缺損嚴(yán)重,發(fā)掘、匯集、整理、布露工作十分艱巨且需較大的財力支持。 二是匯整主要作者單行出版的和在全國性及各地報刊發(fā)表的作品。一般說來,京滬及各省會城市出版的報刊,較便于搜尋,而省以下市縣出版的報刊較難尋覓,因此,這類文獻的匯集有一定難度。前面說到的有著譯實績并具一定影響的30位作者,按省籍分布,南方18人分屬云南、四川、江蘇、福建、廣東;北方12人分屬北京、河北、河南、天津、陜西。其中鮮有回族人口最多的西北地區(qū)特別是甘青寧新四。▍^(qū))作者,令我質(zhì)疑。前些時候,我在蘭州的報紙上查到楊靜仁(曾任國務(wù)院副總理、全國政協(xié)副主席)早期用筆名發(fā)表的12篇小說、散文和詩歌,使我更確信西北回族作者需要通過西北報刊進行再發(fā)掘。 文獻史料的發(fā)掘和打撈難有窮盡之時,這是一件需要甘于寂寞久坐“冷板凳”的艱苦工作,費時耗力卻難收“立竿見影”之效。在近利急功、心浮氣躁之風(fēng)彌漫的當(dāng)今,但愿學(xué)界有更多肯沉下心來,以日久天長之功致力于回族現(xiàn)代文學(xué)文獻建設(shè)的耕耘者,不是我渺渺的奢望。
李存光,回族,經(jīng)名伊斯哈格。四川華陽(今屬成都)人。教授,博士生導(dǎo)師。巴金研究會副會長。1965年畢業(yè)于四川大學(xué)中文系。1965~1978年為寧夏大學(xué)中文系教師。1981年畢業(yè)于中國社會科學(xué)院研究生院文學(xué)系,獲文學(xué)碩士學(xué)位,后留院任教。曾任日本愛知大學(xué)客座研究員、韓國啟明大學(xué)中國學(xué)系客座教授;曾受聘為寧夏大學(xué)回族文學(xué)研究所特邀研究員。
前 言
第一輯 回族現(xiàn)代文學(xué)著譯題錄(1917-1949) 一 創(chuàng)作 1.回族出版物 附:新發(fā)掘和重刊的回族歌曲 2.其他出版物 二 譯作 1.回族出版物 2.其他出版物 三 文學(xué)論說 1.文學(xué)概論 2.中外作家作品評介 第二輯 回族現(xiàn)代文學(xué)與文化評介研究題錄(1917-2017.5) 一 回族文學(xué)綜論 二 回族作家作品及譯作評介 1.作家作品評介 2.譯作評介 三 關(guān)于回族文化和文化運動 附輯 其他族別作者表現(xiàn)回族生活的文學(xué)作品及評介題錄 一 作品(1917-1949) 二 評介(1917-2016) 1917-1949年文獻所據(jù)出版物簡目索引 一 回族出版物 二 其他出版物 三 “附輯”所據(jù)出版物 后 記
你還可能感興趣
我要評論
|