西洋借鏡與東洋唱和 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作研究
定 價(jià):89 元
- 作者:汪太偉 著
- 出版時(shí)間:2016/6/1
- ISBN:9787509791462
- 出 版 社:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社
- 中圖法分類:I206.52
- 頁碼:363
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《西洋借鏡與東洋唱和 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作研究》是在比較文學(xué)理論和方法指導(dǎo)下,綜合運(yùn)用歷史、文化、社會、心理相關(guān)學(xué)科知識及跨學(xué)科研究手段,對晚清外交官文學(xué)創(chuàng)作進(jìn)行了“使外文學(xué)”的概念界定,并重點(diǎn)論述了晚清外交官黎庶昌以出使東西洋為歷史背景的“使外文學(xué)”創(chuàng)作。《西洋借鏡與東洋唱和 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作研究》對黎庶昌“使外文學(xué)”作品中的西方政治、西方科技、西方教育、西方民族文化風(fēng)情以及中日文學(xué)交流等進(jìn)行分類整理,細(xì)致地解析了黎庶昌“使外文學(xué)”作品對于中外異質(zhì)文化的文學(xué)書寫!段餮蠼桤R與東洋唱和 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作研究》力圖反映晚清外交官黎庶昌親歷東西方現(xiàn)代化社會前后的意識轉(zhuǎn)變,并折射出在中外社會文化存在本質(zhì)差異并相互碰撞的時(shí)代背景下,晚清外交官對于自身民族文化建構(gòu)和發(fā)展的參照性思考!段餮蠼桤R與東洋唱和 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作研究》也著力解析黎庶昌傳統(tǒng)士人、外交官、學(xué)者、散文家、詩人等多重文化身份對于其“使外文學(xué)”創(chuàng)作的影響,從而進(jìn)一步闡釋黎庶昌“使外文學(xué)”作品新特征對于中國近代文學(xué)發(fā)展的意義。
緒論
第一章 晚清外交官著述的勃興及“使外文學(xué)”概念的界定
第一節(jié) 清朝對世界近代外交的融入
第二節(jié) 中西文化背景下晚清外交官著述的勃興
第三節(jié) 晚清外交官文學(xué)創(chuàng)作的一種界定:“使外文學(xué)”
第二章 西洋借鏡——《西洋雜志》與中西文化取向
第一節(jié) 黎庶昌及其《西洋雜志》的創(chuàng)作
第二節(jié) 黎庶昌多重文化身份意識下的西洋文化取向
第三節(jié) 黎庶昌的變革意識及其中西文化取向
第四節(jié) 黎庶昌“夷狄”成見的破除
第三章 東洋唱和——黎庶昌與日本文士的文字交往
第一節(jié) 晚清駐日使臣與日本文士的詩詞唱和——從何如璋到黎庶昌
第二節(jié) “東洋唱和”之盛——黎庶昌駐日公使時(shí)期中日文士的詩文唱和
第三節(jié) 宴集詩文與中日文化關(guān)系的呼應(yīng)
第四節(jié) 黎庶昌對中日文化關(guān)系的認(rèn)證及其文化交往策略的選擇
第五節(jié) 黎庶昌與日本文士的文字交往及其對日本漢學(xué)發(fā)展的促進(jìn)
第四章 黎庶昌“使外文學(xué)”的創(chuàng)作特征
第一節(jié) 黎庶昌“因文見道”和“權(quán)時(shí)達(dá)變”的文論觀
第二節(jié) 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作的“堅(jiān)強(qiáng)之氣”與“變革精神”
第三節(jié) 黎庶昌“使外文學(xué)”創(chuàng)作的新因素
第四節(jié) 黎庶昌、薛福成等“使外文學(xué)”創(chuàng)作的近代意義余論
第一節(jié) 晚清“使外文學(xué)”作品對近代中國人認(rèn)識世界的貢獻(xiàn)
第二節(jié) 晚清“使外文學(xué)”作品對中國近代維新思想的影響
第三節(jié) 晚清“使外文學(xué)”作品的文化交流意義
附錄 黎庶昌生平及著述年譜
參考文獻(xiàn)
后記