《浮生六記》是清朝長(zhǎng)洲人沈復(fù)(字三白,號(hào)梅逸)著于嘉慶十三年(1808年)的自傳體散文。全書以作者夫婦生活為主線,贏余了平凡而又充滿情趣的居家生活的浪游各地的所見所聞。作品描述了作者和妻子陳蕓情投意合,想要過一種布衣蔬食而從事藝術(shù)的生活,由于封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅。《浮生六記》文字清新真率,無(wú)雕琢藻飾痕跡,情節(jié)則伉儷情深,至死不復(fù);始于歡樂,終于憂患,漂零他鄉(xiāng),悲切動(dòng)人。
《浮生六記》是一部水平極高影響頗大的自傳體隨筆,在清代筆記體文學(xué)中占有相當(dāng)重要的位置。《浮生六記》的特點(diǎn)在于真純率真,獨(dú)抒性靈,不拘格套,富有創(chuàng)造性。這種創(chuàng)造性,首先體現(xiàn)在其題材和描寫對(duì)象上。在書中,作者沈復(fù)以深情直率的筆調(diào)敘了夫妻閨房之樂,寫出了夫妻間至誠(chéng)至愛的真情。
《浮生六記》是清朝沈復(fù)的自傳體散文小說。
沈復(fù),字三白,號(hào)梅逸。清乾隆二十八年(1763年)生于姑蘇城南滄浪亭畔士族文人之家。據(jù)有限的生平資料及《浮生六記》記述來(lái)看,沈復(fù)沒有參加過科舉考試,但好游山水,擅長(zhǎng)詩(shī)畫、散文,曾以賣畫維生。十四五歲,他隨父親到紹興求學(xué)、習(xí)幕,曾在安徽績(jī)溪、上海青浦、江蘇揚(yáng)州、湖北荊州、山東萊陽(yáng)等地做幕僚。后來(lái)到蘇州從事酒業(yè)。十八歲,娶舅女陳蕓為妻,二人舉案齊眉,感情甚篤。然而天不遂人愿,因突遭變故,夫妻只得離家漂?白,嘗盡辛酸凄楚。幸而他們從未落俗,總能苦中作樂,即使蕓重病纏身,生活艱難,沈復(fù)與妻子依然情深如初。后妻子病故,沈復(fù)漫游江湖,著《浮生六記》六卷,記錄他與妻子陳蕓過往生活當(dāng)中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,還有他本人的游歷見聞。可以說,《浮生六記》是沈復(fù)一生的回憶錄。
“浮生”二字典出李白詩(shī)《春夜宴從弟桃李園序》中“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?”而“六記”則包括:閨房記樂、閑情記趣、坎坷記愁、浪游記快、中山記歷、養(yǎng)生記道。
最初,《浮生六記》手抄本流落書市,可惜沒有人整理出版,日久竟成斷簡(jiǎn)殘編。清道光年問,獨(dú)悟庵居士楊引傳無(wú)意中在蘇州的冷攤上發(fā)現(xiàn)《浮生六記》的殘稿,當(dāng)時(shí),后兩記已佚,只余前四卷。之后,楊引傳將這本珍貴的手稿交給當(dāng)時(shí)在上海主持申報(bào)聞尊閣的妹夫王韜,并于光緒三年(1877年)以活字板刊行。這是殘本《浮生六記》的首次出版。此后不久,蘇州冷攤上便出現(xiàn)了“全抄本”,有卷五、卷六,但經(jīng)諸多學(xué)者考證,認(rèn)定實(shí)為后人偽作。
我們暫且善意地認(rèn)為,偽作不過是緣于人們對(duì)《浮生六記》足本的熱切期待,但愿如此經(jīng)典的作品沒有缺憾。此次譯注,除了“閨房記樂、閑情記趣、坎坷記愁、浪游記快”四卷之外,也收入了“中山記歷、養(yǎng)生記道”兩卷,作為附錄,供讀者比較參考。
盡管只有四卷傳世,也毫不影響《浮生六記》的流傳,更不影響它成為經(jīng)典。
俞平伯曾作序說:“《浮生六記》儼如一塊純美的水晶,只見明瑩,不見襯露明瑩的顏色;只見精微,不見制作精微的痕跡!边@一評(píng)價(jià)之辭恰如其分,絕非溢美。
林語(yǔ)堂則說:“讀沈復(fù)的書每使我感到這安樂的奧妙,遠(yuǎn)超乎塵俗之壓迫與人身之痛苦!边贊陳蕓“是中國(guó)文學(xué)中可愛的女人”。當(dāng)《浮生六記》到了魯迅先生手上,他贊陳蕓“雖非西施面目,我卻覺得是中國(guó)第1美人”。
可見《浮生六記》在人們心中的分量,也可見《浮生六記》流傳之廣。僅民國(guó)年間就出現(xiàn)了60多個(gè)版本。1980年,江西人民出版社羅宗陽(yáng)點(diǎn)校版,發(fā)行量達(dá)十五萬(wàn)冊(cè),同年,人民文學(xué)出版社俞平伯點(diǎn)校版,發(fā)行量也達(dá)十萬(wàn)冊(cè)。之后,不斷有各種版本出現(xiàn)。一本小小的散文自傳體小說能有如此多的版本如此大的發(fā)行量,真可謂奇跡。
這樣一本流傳一百多年的經(jīng)典之作,一譯再譯,難免有畫蛇添足之嫌,但余之愚想或可使之更加普及,讓更多讀者欣賞到沈復(fù)之摯真文筆,及蕓娘之聰慧溫婉。當(dāng)然,譯文再精心準(zhǔn)確,也難與原文比擬,所以為將原文的意趣風(fēng)味更好地表達(dá)出來(lái),譯注時(shí)特別保留了部分典故用詞,并加以注釋,以求既要通俗,也得雅趣,既要易懂,也須古典。如因此譯本能讓更多人捧起《浮生六記》原本,余便心滿意足了。
沈復(fù)(1763-1822年),字三白,號(hào)梅逸,江蘇長(zhǎng)洲(今蘇州)人,清代散文家。其性格爽直,落拓不羈,不事科舉,以行商、書客、幕僚、名士終身。嘉慶中曾隨齊鯤出使琉球;能文善畫,曾以其家居生活和浪游見聞寫成自傳性紀(jì)實(shí)散文《浮生六記》六卷。
沈復(fù)之妻陳蕓(蕓娘),字淑珍,為他的表姐,兩人同歲。陳蕓天資聰慧,頗能詩(shī)文,是一個(gè)有才而且性格灑脫的女子。林語(yǔ)堂曾贊美《浮生六記》中的蕓娘為“中國(guó)文學(xué)上可愛的女人”。
譯文
卷一 閨房記樂
卷二 閑情記趣
卷三 坎坷記愁
卷四 浪游記快
附錄
卷五 中山記歷
卷六 養(yǎng)生記道
原文
卷一 閨房記樂
卷二 閑情記趣
卷三 坎坷記愁
卷四 浪游記快
附錄
卷五 中山記歷
卷六 養(yǎng)生記道
光緒三年初版跋
《浮生六記》紀(jì)事表