20世紀(jì)上半期是美國(guó)史學(xué)進(jìn)入中國(guó)并對(duì)中國(guó)史學(xué)產(chǎn)生影響的關(guān)鍵時(shí)期。通過(guò)翻譯出版、期刊推介、用作教科書(shū)等形式,大量美著史書(shū)被引進(jìn)中國(guó),對(duì)中國(guó)史學(xué)的多個(gè)層面產(chǎn)生影響。本書(shū)以20世紀(jì)上半期傳播到中國(guó)的美著史書(shū)為研究對(duì)象,通過(guò)全面、詳細(xì)梳理各類(lèi)美著史書(shū)在中國(guó)譯介與傳播的具體歷程,考察美國(guó)史學(xué)對(duì)中國(guó)史學(xué)(包括中國(guó)社會(huì))的影響。全書(shū)分六章:第一章交代時(shí)代學(xué)術(shù)背景,即20世紀(jì)上半期美國(guó)史學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r及中美史學(xué)交流的基本內(nèi)容;第二章論述20世紀(jì)上半期美國(guó)新史學(xué)派史學(xué)理論類(lèi)著作在中國(guó)的傳播歷程及對(duì)中國(guó)史學(xué)的影響;第三章論述20世紀(jì)上半期美國(guó)新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作在中國(guó)的譯介歷程,具體包括翻譯出版與期刊評(píng)述兩個(gè)層面;第四章論述20世紀(jì)上半期美國(guó)新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作與中國(guó)的世界史教學(xué)之間的關(guān)系;第五章論述20世紀(jì)上半期美國(guó)漢學(xué)研究著述在中國(guó)的傳播與影響;第六章論述20世紀(jì)上半期美國(guó)通俗歷史讀物的翻譯與近代中國(guó)社會(huì)思潮之間的聯(lián)系。
劉玲,女,1990年6月生,安徽省懷寧縣人,歷史學(xué)博士。2007年考入安徽大學(xué)歷史系,2011年獲得歷史學(xué)學(xué)士學(xué)位,同年進(jìn)入北京師范大學(xué)歷史學(xué)院,2014年獲得歷史學(xué)碩士學(xué)位,2017年獲得歷史學(xué)博士學(xué)位。2012年9月至2013年1月在臺(tái)灣大學(xué)交換學(xué)習(xí)。2017年9月至今在北京體育大學(xué)從事師資博士后工作。主要研究方向有:近代中外史學(xué)交流、近代中國(guó)社會(huì)思潮等。
緒 論
第一章 20世紀(jì)上半期的美國(guó)史學(xué)及中美史學(xué)交流概述
第一節(jié) 20世紀(jì)上半期的美國(guó)史學(xué)
第二節(jié) 20世紀(jì)上半期中美史學(xué)交流概述
第二章 美國(guó)新史學(xué)派史學(xué)理論類(lèi)著作在華之傳播與影響
第一節(jié) 中國(guó)史學(xué)界對(duì)新史學(xué)派理論的關(guān)注
第二節(jié) 主要新史學(xué)派史學(xué)理論類(lèi)著作在華之譯介
第三節(jié) 新史學(xué)派史學(xué)理論對(duì)中國(guó)史學(xué)理論的影響
第三章 美國(guó)新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作在華之譯介
第一節(jié) 中國(guó)史學(xué)界對(duì)美國(guó)新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作的關(guān)注
第二節(jié) 新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作之漢譯與出版
第三節(jié) 中國(guó)學(xué)者對(duì)新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作的評(píng)述
第四章 美國(guó)新史學(xué)派世界史、國(guó)別史著作與中國(guó)的世界史教學(xué)
第一節(jié) 20世紀(jì)上半期中、美歷史教育的發(fā)展
第二節(jié) 中國(guó)高校世界通史課程對(duì)新史學(xué)派著作的使用
第三節(jié) 中國(guó)世界史教學(xué)對(duì)新史學(xué)派“綜合史觀”的重視
第五章 美國(guó)漢學(xué)研究著述在華之傳播與影響
第一節(jié) 美國(guó)漢學(xué)研究著述在華傳播的基本路徑
第二節(jié) 美國(guó)漢學(xué)研究著述與中國(guó)史學(xué)界的積極互動(dòng)
第三節(jié) 中國(guó)社會(huì)變動(dòng)與美國(guó)漢學(xué)研究著述的傳播
第四節(jié) 中國(guó)學(xué)者對(duì)美國(guó)漢學(xué)研究著述的評(píng)述
第六章 美國(guó)通俗歷史讀物的翻譯與近代中國(guó)的社會(huì)思潮
第一節(jié) 美國(guó)通俗歷史讀物的翻譯與中華民族獨(dú)立富強(qiáng)的訴求
第二節(jié) 美國(guó)通俗歷史讀物的翻譯與中國(guó)人對(duì)世界局勢(shì)的關(guān)注
第三節(jié) 美國(guó)少兒歷史讀物與名人傳記的翻譯
結(jié)語(yǔ)
附錄 20世紀(jì)上半期美著史書(shū)漢譯統(tǒng)計(jì)表
參考文獻(xiàn)