關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
紅星照耀中國 八年級上 人教版名著閱讀課程化叢書 教育部統(tǒng)編教材推薦必讀書目 人民教育出版社
2017年中學(xué)語文課改,明確提出名著閱讀進(jìn)課堂。為了幫助學(xué)生提高閱讀能力,完成大綱規(guī)定的閱讀書目,人民教育出版社特別推出了名著閱讀課程化叢書,力圖讓名著真正走入中學(xué)生的課堂教學(xué)中。 近日,叢書中的《紅星照耀中國》正式出版發(fā)行,供八年級中學(xué)生使用。 《紅星照耀中國》始終是許多國家的暢銷書。直到作者去世以后,它仍然是國外研究中國問題的首要的通俗讀物。它在全世界有億萬的讀者,這是并不奇怪的。它是忠實描繪中國紅色區(qū)域的*本著作。 胡愈之 編輯說:為什么使用胡愈之先生的譯本 紅色經(jīng)典《紅星照耀中國》,目前市場上*流行的是董樂山先生的譯本,董先生是一位優(yōu)秀的翻譯家,他的譯本也很不錯。不過,當(dāng)我們深入了解了《紅星》的歷史后,我們決定采用本書的初譯本。其中原因得從這本書的誕生說起: 美國記者埃德加·斯諾 1936年,時任燕京大學(xué)教授的埃德加·斯諾,帶著對中國局勢問題的疑問,穿過國民黨的重重封鎖,來到我國西北的紅軍革命根據(jù)地實地采訪,向全世界真實報道了中國共產(chǎn)黨和中國人民的革命斗爭。 胡愈之 時隔一年,正當(dāng)中國遭受日寇凌虐之時,上海文化界救亡協(xié)會國際宣傳委員會負(fù)責(zé)人胡愈之,從斯諾手里得到一本倫敦戈蘭茨公司剛出版的《西行漫記》,他敏銳地認(rèn)識到這本書對當(dāng)時的國內(nèi)局勢和讀者的價值,于是立即組織成立復(fù)社,與王任叔等人一起翻譯了這部《紅星照耀中國》,因為時代環(huán)境的限制,*版中譯本取名《西行漫記》。 了解這個情況后,我們設(shè)法與胡先生的后人取得聯(lián)系,獲得了這一珍貴譯本的授權(quán)。我們希望這個*初的譯本,能讓讀者更清晰地感受那個年代風(fēng)起云涌的時代氣息。這個版本,也受到了國內(nèi)著名斯諾研究專家孫華教授與斯諾親屬布雷柯·安東尼先生、抗戰(zhàn)之聲原型謝立全將軍的家人謝小朋先生的肯定。
你還可能感興趣
我要評論
|