關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
漢學(xué)家《論語(yǔ)》英譯研究 《漢學(xué)家〈論語(yǔ)〉英譯研究》從史學(xué)的角度出發(fā),觀照譯者個(gè)人背景、特定歷時(shí)文化語(yǔ)境等因素,運(yùn)用融微觀的文本分析和宏觀的文化研究為一體的綜合研究方法,圍繞19世紀(jì)60年代以來(lái)漢學(xué)家英譯《論語(yǔ)》的四個(gè)階段,通過(guò)聚焦于漢學(xué)家《論語(yǔ)》英譯本典型個(gè)案,利用跨學(xué)科理論多維度探研漢學(xué)家《論語(yǔ)》英譯現(xiàn)象,揭示漢學(xué)家《論語(yǔ)》英譯本的翻譯取向、漢學(xué)家翻譯行為的內(nèi)外影響因素以及漢學(xué)家譯者主體性的演變特點(diǎn),并對(duì)中國(guó)典籍外譯加以思考與展望。本書(shū)既適合翻譯研究者參考,又可供儒學(xué)、漢學(xué)愛(ài)好者閱讀與品鑒。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|