關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
易北河畔的留學(xué)時光:一本真實的德國留學(xué)手記 對于外國人來說,*難的莫過于中文里媽、麻、馬、罵四個聲調(diào)的變換。我給莉娜舉例子來說明聲調(diào)準(zhǔn)確的重要性。我吃夠了和我吃狗了、我想問你一下和我想吻你一下,聽起來區(qū)別很小,但意思卻是差得十萬八千里。莉娜邊聽邊點頭,但這樣的錯誤還是照犯不誤。有一次,我們在談?wù)撎鞖,莉娜本想說我今天很冷,結(jié)果卻說成了我今天很愣。我撲哧一聲笑了出來,然后強(qiáng)忍住告訴她第四聲愣是很傻很笨的意思。啊!她睜大眼睛也不好意思地笑起來了,之后慢慢地吐出三個字:我不愣。我高興而贊許地點點頭,鼓勵她這次說對了。除此之外,莉娜還經(jīng)常將爸爸兩個音發(fā)成第三聲把把,我提醒她在家千萬不要這樣稱呼他的父親。⊥趵蠋煾潜凰陂_始時反復(fù)不斷地叫成了王老吃,我佯裝生氣皺著眉頭問她:我很能吃嗎?結(jié)果總是引起教室里的一串串笑聲。
你還可能感興趣
我要評論
|