本書是國(guó)內(nèi)外*部比較系統(tǒng)地介紹中國(guó)古代文化經(jīng)典在中東歐國(guó)家傳播情況的編年體專書。緒言部分概觀性地介紹中東歐國(guó)家與古代中國(guó)的交通與文化交流,以及20世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在中東歐國(guó)家的譯介與傳播的基本成就和特點(diǎn)。編年部分按國(guó)別列章,細(xì)述阿爾巴尼亞、保加利亞、波蘭、捷克、羅馬尼亞、塞爾維亞、斯洛文尼亞、匈牙利等8國(guó)譯介、研究和出版中國(guó)古代文化經(jīng)典的情況。專論部分選收國(guó)內(nèi)外學(xué)者有關(guān)中國(guó)文化傳播與影響的若干文章,以突出重點(diǎn),深化認(rèn)知。全書中外文資料豐富,準(zhǔn)確翔實(shí),對(duì)于了解相關(guān)情況,輔助研究和教學(xué),以及開(kāi)展中外人文交流,都有較高的參考價(jià)值。
世紀(jì)之交只是一個(gè)時(shí)間上的節(jié)點(diǎn),而非文化和學(xué)術(shù)發(fā)展分期的理由和標(biāo)準(zhǔn)。我們?cè)诨仡欀袊?guó)文化及典籍在中東歐國(guó)家的傳布和影響的同時(shí)也應(yīng)注意到,進(jìn)入 21
世紀(jì)之后,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際地位的不斷提高,中國(guó)文化在世界上受到越來(lái)越多的重視,特別是 2004
年以后孔子學(xué)院的建立和發(fā)展,為中國(guó)語(yǔ)言文化的國(guó)際推廣提供了廣闊的平臺(tái)。無(wú)論是外國(guó)人在本國(guó)了解研習(xí)中國(guó)文化,還是到中國(guó)訪學(xué)交流,都具有更多的機(jī)會(huì)和更好的條件。
總 序
張西平①
呈現(xiàn)在讀者面前的這套20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典域外傳播研究書系是我2007 年所申請(qǐng)的教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項(xiàng)目的成果。
這套叢書的基本設(shè)計(jì)是:導(dǎo)論 1 卷,編年 8 卷,中國(guó)古代文化域外傳播專題研究 10 卷,共計(jì) 19 卷。
中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外的傳播和影響是一個(gè)嶄新的研究領(lǐng)域,之前中外學(xué)術(shù)界從未對(duì)此進(jìn)行過(guò)系統(tǒng)研究。 它突破了以往將中國(guó)古代文化經(jīng)典的研究局限于中國(guó)本土的研究方法,將研究視野擴(kuò)展到世界主要國(guó)家,研究中國(guó)古代文化經(jīng)典在那里的傳播和影響,以此說(shuō)明中國(guó)文化的世界性意義。
我在申請(qǐng)本課題時(shí),曾在申請(qǐng)表上如此寫道:
研究 20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外的傳播和影響,可以使我們走出東方與西方現(xiàn)代與傳統(tǒng)的二元思維,在世界文化的范圍內(nèi)考察中國(guó)文化的價(jià)值,以一種全球視角來(lái)重新審視中國(guó)古代文化的影響和現(xiàn)代價(jià)值,揭示中國(guó)文化的普世性意義。
這樣的研究對(duì)于消除當(dāng)前中國(guó)學(xué)術(shù)界、文化界所存在的對(duì)待中國(guó)古代文化的焦慮和彷徨,對(duì)于整個(gè)社會(huì)文化轉(zhuǎn)型中的中國(guó)重新確立對(duì)自己傳統(tǒng)文化的自信,樹(shù)立文化自覺(jué),都具有極其重要的思想文化意義。
通過(guò)了解 20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外的傳播與接受,我們也可以進(jìn)一步了解世界各國(guó)的中國(guó)觀,了解中國(guó)古代文化如何經(jīng)過(guò)變異,融合到世界各國(guó)的文化之中。 通過(guò)對(duì) 20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外傳播和影響的研究,我們可以總結(jié)出中國(guó)文化向外部世界傳播的基本規(guī)律、基本經(jīng)驗(yàn)、基本方法,為國(guó)家制定全球文化戰(zhàn)略做好前期的學(xué)術(shù)準(zhǔn)備,為國(guó)家對(duì)外傳播中國(guó)文化宏觀政策的制定提供學(xué)術(shù)支持。
中國(guó)文化在海外的傳播,域外漢學(xué)的形成和發(fā)展,昭示著中國(guó)文化的學(xué)術(shù)研究已經(jīng)成為一個(gè)全球的學(xué)術(shù)事業(yè)。 本課題的設(shè)立將打破國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界和域外漢學(xué)界的分隔與疏離,促進(jìn)雙方的學(xué)術(shù)互動(dòng)。 對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)來(lái)說(shuō),課題的重要意義在于:使國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界了解域外漢學(xué)界對(duì)中國(guó)古代文化研究的進(jìn)展,以它山之石攻玉。 通過(guò)本課題的研究,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界了解了域外漢學(xué)界在20世紀(jì)關(guān)于中國(guó)古代文化經(jīng)典的研究成果和方法,從而在觀念上認(rèn)識(shí)到:對(duì)中國(guó)古代文化經(jīng)典的研究已經(jīng)不再僅僅屬于中國(guó)學(xué)術(shù)界本身,而應(yīng)以更加開(kāi)闊的學(xué)術(shù)視野展開(kāi)對(duì)中國(guó)古代文化經(jīng)典的研究與探索。
這樣一個(gè)想法,在我們這項(xiàng)研究中基本實(shí)現(xiàn)了。 但我們應(yīng)該看到,對(duì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響的研究絕非我們這樣一個(gè)課題就可以完成的。這是一個(gè)嶄新的學(xué)術(shù)方向和領(lǐng)域,需要學(xué)術(shù)界長(zhǎng)期關(guān)注與研究。 基于這樣的考慮,在課題設(shè)計(jì)的布局上我們的原則是:立足基礎(chǔ),面向未來(lái),著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)。 我們希望本課題的研究為今后學(xué)術(shù)的進(jìn)一步發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 為此,在導(dǎo)論中,我們初步勾勒出中國(guó)古代文化經(jīng)典在西方傳播的軌跡,并從理論和文獻(xiàn)兩個(gè)角度對(duì)這個(gè)研究領(lǐng)域的方法論做了初步的探討。 在編年系列部分,我們從文獻(xiàn)目錄入手,系統(tǒng)整理出 20 世紀(jì)以來(lái)中國(guó)古代文化經(jīng)典在世界主要國(guó)家的傳播編年。 編年體是中國(guó)傳統(tǒng)記史的一個(gè)重要體裁,這樣大規(guī)模的中國(guó)文化域外傳播的編年研究在世界上是首次。 專題研究則是從不同的角度對(duì)這個(gè)主題的深化。
為完成這個(gè)課題,30 余位國(guó)內(nèi)外學(xué)者奮斗了 7 年,到出版時(shí)幾乎是用了 10 年時(shí)間。 盡管我們?nèi)〉昧艘欢ǖ某煽?jī),這個(gè)研究還是剛剛開(kāi)始,待繼續(xù)努力的方向還很多。 如:這里的中國(guó)古代文化經(jīng)典主要側(cè)重于以漢文化為主體,但中國(guó)古代文化是一個(gè)多元一體的文化,在其長(zhǎng)期發(fā)展中,少數(shù)民族的古代文化經(jīng)典已經(jīng)逐步融合到漢文化的主干之中,成為中華文化充滿活力、不斷發(fā)展的動(dòng)力和原因之一。
由于時(shí)間和知識(shí)的限制,在本叢書中對(duì)中國(guó)古代少數(shù)民族的經(jīng)典在域外的傳播研究尚未全面展開(kāi),只是在個(gè)別卷中有所涉獵。
在語(yǔ)言的廣度上也待擴(kuò)展,如在歐洲語(yǔ)言中尚未把西班牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)等包括進(jìn)去,在亞洲語(yǔ)言中尚未把印地語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、僧伽羅語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)、波斯語(yǔ)等包括進(jìn)去。
因此,我們只是邁開(kāi)了第一步,我們希望在今后幾年繼續(xù)完成中國(guó)古代文化在使用以上語(yǔ)言的國(guó)家中傳播的編年研究工作。
希望在第二版時(shí),我們能把編年卷做得更好,使其成為方便學(xué)術(shù)界使用的工具書。
中國(guó)文化是全球性的文化,它不僅在東亞文化圈、歐美文化圈產(chǎn)生過(guò)重要影響,在東南亞、南亞、阿拉伯世界也都產(chǎn)生過(guò)重要影響。 因此,本叢書盡力將中國(guó)古代文化經(jīng)典在多種文化區(qū)域傳播的圖景展現(xiàn)出來(lái)。 或許這些研究仍待深化,但這樣一個(gè)圖景會(huì)使讀者對(duì)中國(guó)文化的影響力有一個(gè)更為全面的認(rèn)識(shí)。
中國(guó)古代文化經(jīng)典的域外傳播研究近年來(lái)逐步受到學(xué)術(shù)界的重視,據(jù)初步統(tǒng)計(jì),目前出版的相關(guān)專著已經(jīng)有十幾本之多,相關(guān)博士論文已經(jīng)有幾十篇,國(guó)家社科基金課題及教育部課題中與此相關(guān)的也有十余個(gè)。 隨著國(guó)家一帶一路倡議的提出,中國(guó)文化走出去戰(zhàn)略也開(kāi)始更加關(guān)注這個(gè)方向。
應(yīng)該說(shuō),這個(gè)領(lǐng)域的研究進(jìn)步很大,成果顯著。 但由于這是一個(gè)跨學(xué)科的嶄新研究領(lǐng)域,尚有不少問(wèn)題需要我們深入思考。
例如,如何更加深入地展開(kāi)這一領(lǐng)域的研究? 如何從知識(shí)和學(xué)科上把握這個(gè)研究領(lǐng)域? 通過(guò)什么樣的路徑和方法展開(kāi)這個(gè)領(lǐng)域的研究?
這個(gè)領(lǐng)域的研究在學(xué)術(shù)上的價(jià)值和意義何在? 對(duì)這些問(wèn)題筆者在這里進(jìn)行初步的探討。
……
導(dǎo) 言 遠(yuǎn)望到相遇,主題與變奏
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在中東歐國(guó)家的
?譯介與傳播 1
凡 例 1
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在阿爾巴尼亞的傳播編年 1
概 述 2
編年正文 6
結(jié) 語(yǔ) 22
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在保加利亞的傳播編年 29
概 述 30
編年正文 33
結(jié) 語(yǔ) 73
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在波蘭的傳播編年 81
概 述 82
編年正文 88
結(jié) 語(yǔ) 141
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在捷克的傳播編年 157
概 述 158
編年正文 164
結(jié) 語(yǔ) 212
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在羅馬尼亞的傳播編年 221
概 述 222
編年正文 226
結(jié) 語(yǔ) 271
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在塞爾維亞的傳播編年 291
概 述 292
編年正文 298
結(jié) 語(yǔ) 333
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在斯洛文尼亞的傳播編年 347
概 述 348
編年正文 352
結(jié) 語(yǔ) 370
20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在匈牙利的傳播編年 381
概 述 382
編年正文 394
結(jié) 語(yǔ) 491
專 論 517
波蘭人意識(shí)中的中華帝國(guó)
[ 波蘭 ] 約瑟夫·弗沃達(dá)爾斯基 / 著,趙剛 / 譯 518
中國(guó)古代經(jīng)典在捷克的譯介
? ? 斯托切斯的翻譯成就及對(duì)中歐文化交流的貢獻(xiàn)
徐偉珠 528
斯洛伐克漢學(xué)研究五十年
[ 斯洛伐克 ] 瑪麗娜·恰爾諾古爾斯卡(黑山)/ 著,姜琍 / 譯 537
孔子進(jìn)入羅馬尼亞文三百年考述
[ 羅馬尼亞 ] 伊麗亞娜·霍加 - 韋利什庫(kù)(楊玲)/ 著,丁超 / 譯 574
后 記 611