《巴黎圣母院》是法國作家維克多·雨果*部長篇浪漫主義小說!栋屠枋ツ冈骸匪囆g(shù)地再現(xiàn)了四百多年前法王路易十一統(tǒng)治時(shí)期的歷史真實(shí),宮廷與教會(huì)如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢力英勇斗爭。小說中的反叛者吉卜賽女郎愛斯梅拉達(dá)和面容丑陋的殘疾人加西莫多是作為真正的美的化身展現(xiàn)在讀者面前的,而人們在副主教富洛婁和貴族軍人弗比思身上看到的則是殘酷、空虛的心靈和罪惡的情欲。作者將可歌可泣的故事和生動(dòng)豐富的戲劇性場面有機(jī)地連綴起來,使這部小說具有很強(qiáng)的可讀性。小說浪漫主義色彩濃烈,且運(yùn)用了對比的寫作手法,它是運(yùn)用浪漫主義對照原則的藝術(shù)范本。小說的發(fā)表,使雨果的名聲更加遠(yuǎn)揚(yáng)。
譯本序
一 浪漫主義文學(xué)的里程碑
《巴黎圣母院》這部長篇?dú)v史小說,初版于一八三一年,它的創(chuàng)作時(shí)期,正當(dāng)維克多·雨果在政治上逐漸脫離保守派立場而傾向自由民主,文藝上逐漸脫離偽古典主義而提倡浪漫主義之際。當(dāng)時(shí)雨果雖已是一個(gè)發(fā)表過幾部作品,上演過幾出戲劇的青年作家,但《巴黎圣母院》的出版,才真正奠定了他作為法國以至整個(gè)歐洲最重要作家之一的聲譽(yù)。
在這部小說里,雨果用他擅長詩歌和戲劇的文筆,把四百年前法王路易十一統(tǒng)治時(shí)期的歷史真實(shí),藝術(shù)地再現(xiàn)于讀者的眼前。宮廷與教會(huì)如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾如何同那兩股惡勢力英勇搏斗,這些都通過可歌可泣的故事和生動(dòng)活潑的戲劇性場面連綴起來,鋪排開來,收到成功的效果。由于作家世界觀的局限,小說有些章節(jié)沾染著唯心主義宿命論的色彩,但總的看來,仍然客觀地反映了歷史真實(shí),具有強(qiáng)大的批判力量。
小說里的棄兒伽西莫多,在一個(gè)偶然的場合被副主教克洛德·孚羅洛收養(yǎng)為義子,長大后又讓他當(dāng)了巴黎圣母院的敲鐘人。他雖然十分丑陋而且有多種殘疾,心靈卻異常高尚純潔。長年流浪街頭的波希米亞姑娘拉·愛斯梅拉達(dá),能歌善舞,天真貌美而心地淳厚。青年貧民詩人比埃爾·甘果瓦偶然同她相遇,并在一個(gè)更偶然的場合成了她名義上的丈夫。很有名望的副主教本來一向?qū)P挠谑ヂ,忽然有一天欣賞到波希米亞姑娘的歌舞,就千方百計(jì)要把她據(jù)為己有,對她進(jìn)行了種種威脅甚至陷害,同時(shí)還為此不惜玩弄卑鄙手段,去欺騙利用他的義子伽西莫多和學(xué)生甘果瓦。眼看無論如何也實(shí)現(xiàn)不了占有愛斯梅拉達(dá)的罪惡企圖,最后竟親手把那可愛的少女送上了絞刑架。另一方面,伽西莫多私下也愛慕著波希米亞姑娘。她遭到陷害,被伽西莫多巧計(jì)救出,在圣母院一間密室里避難,敲鐘人用十分純樸和真誠的感情去安慰她,保護(hù)她。當(dāng)她再次處于危急中時(shí),敲鐘人為了援助她,又表現(xiàn)出非凡的英勇和機(jī)智。而當(dāng)他無意中發(fā)現(xiàn)自己的義父和恩人遠(yuǎn)望著高掛在絞刑架上的波希米亞姑娘而發(fā)出惡魔般的獰笑時(shí),伽西莫多立即對那個(gè)偽善者下了最后的判決,親手把克洛德·孚羅洛從高聳入云的鐘塔上推下,使他摔得粉身碎骨。
以上是這部小說的基本情節(jié),中間還穿插甘果瓦夜間迷路,誤入圣跡區(qū),出乎意料地與愛斯梅拉達(dá)結(jié)為夫婦;王室近衛(wèi)弓箭隊(duì)長沙多倍爾卑鄙地想玩弄愛斯梅拉達(dá),副主教出于妒嫉,在他倆幽會(huì)時(shí)暗中刺傷了隊(duì)長并嫁禍于少女;宗教法庭將愛斯梅拉達(dá)誣為殺人女巫并判以死刑,愛斯梅拉達(dá)被帶到巴黎圣母院前當(dāng)眾懺悔,伽西莫多把她搶救到圣母院中避難并小心看護(hù)她;圣跡區(qū)的貧民全體出動(dòng)開赴圣母院,打算搶出愛斯梅拉達(dá),而副主教卻利用甘果瓦的單純,同他一道把愛斯梅拉達(dá)騙出了圣母院;弓箭隊(duì)長奉路易十一之命,帶領(lǐng)眾多人馬屠殺講義氣的乞丐,以及愛斯梅拉達(dá)同分別十余年的母親意外相逢,然而又立即被送上了絞刑架等。這些場面都寫得生動(dòng)曲折,寓莊于諧,使人讀來既感到妙趣橫生,內(nèi)心里又悲憫難禁。至于最后伽西莫多自愿跑到隼山墓窖里陪伴死友愛斯梅拉達(dá),并于兩年后和她一道化作灰塵這個(gè)結(jié)尾,更給小說增添了浪漫主義的悲劇氣氛。
然而,假若僅是這些情節(jié),它充其量不過是一部平庸的傳奇而已。假若雨果沒有在小說里展現(xiàn)出那個(gè)時(shí)代多方面的生活場景,假若沒有寫出王室與教廷的明爭暗斗,沒有寫出路易十一及其寵臣們的種種丑態(tài),假若沒有那些關(guān)于中世紀(jì)法官和外交使節(jié)的描述,假如沒有那些場面,如可笑可悲的法庭審判,巴士底獄,隼山刑場,圣跡區(qū)的貧民窟以及攻打巴黎圣母院的驚險(xiǎn)情景,沒有關(guān)于古代建筑藝術(shù)、煉金術(shù)和印刷術(shù)方面的生動(dòng)敘述……假若沒有這一切,小說就難以成為一部流傳久遠(yuǎn)的杰作了。雨果還用了相當(dāng)多的篇幅,細(xì)致地描繪了著名的中世紀(jì)哥特式建筑藝術(shù),如巴黎圣母院這座哥特式大教堂,它本身就是一部活生生的建筑藝術(shù)史,雨果的筆賦予了它生命,在讀者眼前它好像活起來了。
作為浪漫主義文學(xué)的里程碑,這部小說最明顯的標(biāo)志之一,是雨果把善惡美丑作了鮮明的對照。但這種對照卻不是按傳統(tǒng)方式把美與善、丑與惡分別集中在兩類不同的人物身上,或是根本回避丑怪的一面,而是讓它們互相交錯(cuò):外表美好的,其心靈未必善良;外表丑陋的,其心靈未必不美,未必不善。敲鐘人伽西莫多丑得出奇,而且顯得非常兇惡,但他心靈的美和善則隨著小說情節(jié)的開展而愈益突出;副主教的外表何等令人肅然起敬,但心靈卻是多么邪惡毒辣!沙多倍爾是花花公子的典型,正人君子是否定他的,而單純的少女卻容易對他一見鐘情。天真貌美而心地純潔善良的街頭藝人拉·愛斯梅拉達(dá)用極其純真的愛情去愛那個(gè)浪蕩子,而且至死不渝,但她對伽西莫多崇高的感情卻偏偏視而不見。
人類的文學(xué)活動(dòng),最初幾乎都是發(fā)端于詩歌。往后,文學(xué)的門類和品種日益繁多,但無論是小說戲劇或其他,凡是能發(fā)人深省的優(yōu)秀作品,幾乎也都洋溢著濃厚的詩意;蛘哒f,具有詩的啟發(fā)作用與感染力。以《巴黎圣母院》這部小說為例,無論是寫教堂,寫巴黎街景,寫鐘聲,甚至是描繪凄涼的隱修所以及古怪離奇的圣跡區(qū),都閃現(xiàn)出詩的火花,尤其是第三卷第二章《巴黎鳥瞰》結(jié)尾處對鐘聲的描繪,那是多么美的一首散文詩。
在情節(jié)處理和場景描繪方面,這部小說難免有些夸張的筆墨,但那也正是浪漫主義文學(xué)作品區(qū)別于偽古典主義的拘謹(jǐn)迂闊之處。有些描繪雖然夸張,但使人覺得仍在情理之中,有些章節(jié)如《小鞋》,因其出于至情至性,讀起來催人淚下。
浪漫主義文學(xué)與現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)之間,本來并沒有隔著什么鴻溝,只是背景不同,作品自然就有各自的特色。實(shí)際在觀點(diǎn)上,浪漫主義作家與現(xiàn)實(shí)主義作家有著不少近似或相同之處。如果說現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)以反映和揭露現(xiàn)實(shí)為主,則浪漫主義也并非一味滿足于歌頌。所謂浪漫,主要在于情節(jié)富于戲劇性,文思活潑奔放,語言豐富多彩,運(yùn)筆縱橫跌宕等方面。文學(xué)史家曾經(jīng)把浪漫主義分為積極的與消極的兩類,而維克多·雨果正是法國積極浪漫主義文學(xué)的偉大代表。
二 雨果的生平與創(chuàng)作
從十八世紀(jì)末到十九世紀(jì)中期,古老的法蘭西在政治和文化方面都經(jīng)歷了巨大的變革,它的文學(xué)也相應(yīng)地迅猛發(fā)展,在不滿百年的時(shí)間里,猶如海浪般奔騰起伏,涌現(xiàn)出一批又一批的詩人、小說家和劇作家,形成一個(gè)又一個(gè)文學(xué)流派,呈現(xiàn)出群星璀璨的繁榮景象。
維克多·雨果(18021885)一生度過了十九世紀(jì)四分之三的時(shí)間,見到了法蘭西第一帝國的滅亡和波旁王朝的復(fù)辟,接著又是七月革命和二月革命,拿破侖三世政變和第二帝國的覆滅,普法戰(zhàn)爭,巴黎公社,一直到第三共和國的成立。從二十年代到八十年代,雨果運(yùn)用詩歌、小說、戲劇等多種文學(xué)體裁,給讀者留下了那個(gè)動(dòng)蕩時(shí)代的生活畫卷。
一八二年二月二十六日,雨果出生在法國的貝桑松。他的父親曾經(jīng)是拿破侖麾下的一名將軍,但在波旁王朝復(fù)辟之后就改弦易轍,對新統(tǒng)治者盡力效忠。他的母親則一向是波旁王朝的擁護(hù)者。由于家庭影響,雨果在青少年時(shí)期是一個(gè)保守主義的信徒,幼年曾同父母隨軍到過意大利和西班牙,當(dāng)他父親在波旁王朝供職后,全家就遷回了巴黎。
早在中學(xué)時(shí)期,雨果就已開始寫作,他的初期作品帶有保守傾向,并曾公開站在偽古典主義一邊。他同消極浪漫主義詩人維尼共同創(chuàng)辦的周刊就取名為《文學(xué)保守者》。那時(shí)他發(fā)表的詩歌多半擁護(hù)波旁王朝,歌頌保守主義。
一八二四年,雨果二十二歲,當(dāng)時(shí)法國由于查理十世的統(tǒng)治日趨反動(dòng),革命形勢也日漸成熟。在時(shí)代進(jìn)步潮流的推動(dòng)下,雨果的政治態(tài)度和文學(xué)觀點(diǎn)都開始有了轉(zhuǎn)變。在自由主義思潮大為高漲的一八二六年,雨果同浪漫主義詩人繆塞及劇作家大仲馬等,共同組織第二文社,提出了反對偽古典主義的文學(xué)主張,這時(shí)他的詩歌里也開始出現(xiàn)反對封建復(fù)辟和歌頌民主革命的主題。
也就是在同一年,雨果創(chuàng)作了戲劇《克倫威爾》,并寫下著名的序言。這篇序言長達(dá)數(shù)萬字,激烈批判了長期束縛文學(xué)發(fā)展的偽古典主義,明確提出了浪漫主義文學(xué)的原則。這篇序言,一向被公認(rèn)為浪漫主義文藝?yán)碚摰慕?jīng)典,浪漫主義文藝的宣言書。
雨果也曾寫詩歌頌過一八三一年的七月革命,但在隨之而來的幾年里,由于資產(chǎn)階級(jí)君主立憲制的七月王朝日趨鞏固,雨果在政治上就采取了和現(xiàn)實(shí)妥協(xié)的態(tài)度,他被選為法蘭西學(xué)院的院士,發(fā)表了擁護(hù)君主立憲,反對共和政體的就職演說。以后幾年中他一直在君主立憲制與共和政體之間搖擺不定。一八四八年二月革命,巴黎的無產(chǎn)階級(jí)提出推翻七月王朝,建立共和國,這時(shí)雨果才開始轉(zhuǎn)向共和的立場,并在同年的總統(tǒng)選舉中投票支持拿破侖三世。但拿破侖三世很快就暴露出野心家的真面目,于是雨果成為反對派,并在一八四九年至一八五一年間充當(dāng)了國民議會(huì)中社會(huì)民主派的領(lǐng)袖。
一八五一年拿破侖三世發(fā)動(dòng)政變,用血腥鎮(zhèn)壓的手段建立起第二帝國。雨果同社會(huì)民主派反抗失敗,他被迫流亡國外十九年,直到一八七年第二帝國崩潰,雨果才回到巴黎。
在被迫流亡國外的時(shí)期,雨果先后在比利時(shí)首都布魯塞爾和大西洋中英屬杰西島和蓋納西島居住。他雖身居異國,但仍繼續(xù)用自己的筆對拿破侖三世的反動(dòng)統(tǒng)治進(jìn)行堅(jiān)決斗爭,寫出了大批優(yōu)秀的作品。
巴黎公社成立時(shí),雨果因事住在國外,但他一知道消息,就表態(tài)贊揚(yáng)公社,他說:公社的信條巴黎的信條,遲早一定會(huì)勝利。稍后他雖然對公社有不理解的一面,也提出過批評意見,但當(dāng)公社遭到失敗時(shí),他又憤怒指責(zé)屠殺公社的凡爾賽劊子手們。
雨果在一八八五年病逝,法蘭西舉國志哀,巴黎舉行了規(guī)模宏大的葬禮。他的遺體安葬在巴黎的先賢祠中,巴黎公社的老戰(zhàn)士們也參加了千百萬群眾組成的送葬行列。
雨果一生著作宏富,并遍及文學(xué)的各種體裁,在詩歌方面的作品有:
《短曲與民謠集》(1826)、同情并歌頌希臘民族的解放斗爭和向往自由的《東方集》(1829)、《黃昏之歌》(1835)、《光與影集》(1840)、憤怒聲討拿破侖三世的政治諷刺詩《懲罰集》(1853)、《靜觀集》(1856)、《歷代傳說》(1859)、《街頭與森林之歌》(1865)、《兇年集》(1872)、《作祖父的藝術(shù)》(1877)、《歷代傳說》二集(1877)、《自由自在的精神》(1882)、《歷代傳說》三集(1883)等。
小說方面的作品有:《冰島的漢》和《布格-雅加爾》、長篇?dú)v史小說《巴黎圣母院》(1831)、《克洛德·格》(1834)、描寫窮苦人的悲慘生活并強(qiáng)烈抗議資本主義黑暗統(tǒng)治的長篇小說《悲慘世界》(1862)、歌頌漁民勤勞勇敢的《海上勞工》(1866)、《笑面人》(1869)、描寫法國大革命恐怖時(shí)期階級(jí)斗爭的《九三年》(1872)等。
戲劇方面的作品有:《克倫威爾》(1827)、《瑪麗蓉·德·洛爾墨》(1828)、《艾那尼》(1830)、《國王取樂》(1832)、《呂克萊斯·波基亞》(1832)、《瑪麗·都鐸》(1833)、《安日洛》(1835)、《呂意·布拉斯》(1838)、《城堡里的伯爵》(1848)、《篤爾克瑪達(dá)》(1882)。其中《艾那尼》一劇是浪漫主義戲劇的代表作。在一八三年演出時(shí)與偽古典主義的擁護(hù)者展開了激烈斗爭,終于取得空前成功,標(biāo)志著浪漫主義戲劇的勝利。
在政論雜文等方面有:《文學(xué)與哲學(xué)札記》(1834)、《小拿破侖》(1852)、揭露聲討拿破侖三世的《一個(gè)罪行的始末》(1877)、反對天主教的《教皇》(1878)、批判君主權(quán)力的《至高的憐憫》(1879)等。
在文藝?yán)碚、文藝批評方面有:《〈克倫威爾〉序言》(1827)和《莎士比亞論》(1864)等。
三 題外的話
綜觀雨果的一生及其創(chuàng)作,可以知道他思想豐富而龐雜,政治態(tài)度矛盾而多面。作為一個(gè)熱烈向往自由的資產(chǎn)階級(jí)作家,雨果能隨著時(shí)代前進(jìn),成為積極浪漫主義文學(xué)的領(lǐng)袖和代表人物,他在文學(xué)上的發(fā)展道路,似有幾點(diǎn)可以對我們有所啟發(fā):
首先,雨果對偽古典主義的批判與突破,是和他在政治上反對保守復(fù)辟,追求民主自由的立場分不開的。他能勇往直前,用豐富的創(chuàng)作實(shí)踐來進(jìn)行戰(zhàn)斗。
其次,雨果以一個(gè)不太出名的青年作家而敢于標(biāo)新立異,向具有權(quán)威性的偽古典主義文學(xué)傳統(tǒng)挑戰(zhàn),以革新者的姿態(tài),與偽古典主義給文藝創(chuàng)作設(shè)置的種種清規(guī)戒律決裂,從而樹起浪漫主義文學(xué)的大旗。
再則, 身為革新者的浪漫派詩人和作家,雨果除影響和造就了一代浪漫派詩人和作家之外,還對一些敢于突破浪漫主義而獨(dú)辟蹊徑,另創(chuàng)新風(fēng)的后起之秀,如青年詩人夏爾·波德萊爾,表現(xiàn)了衷心的贊賞和支持,他認(rèn)為波德萊爾給法國詩歌帶來了新的戰(zhàn)栗。這也是偉大作家雨果的特別可貴之處。
這部小說,我在青年時(shí)期曾經(jīng)試譯過,譯本于一九四八年由上海駱駝書店出版。二三十年后再讀舊譯本,自己覺得十分汗顏,并對自己當(dāng)年那種初生牛犢的勇氣感到驚異。一九七三年被動(dòng)員退休后,便下決心將此書重新翻譯,經(jīng)過幾次反復(fù)修改并承專家指教,才最后定稿。
文學(xué)作品的翻譯,甘苦一如創(chuàng)作,凡從事翻譯的人都有體會(huì)。這一譯本雖幾經(jīng)修改,但和原著相比仍有差距,我衷心希望能得到讀者和專家的批評指正。生也有涯而知也無涯,古人早已發(fā)出過感嘆,譯者今后也還要不斷地學(xué)習(xí)再學(xué)習(xí),實(shí)踐再實(shí)踐,以期將來能有較大的進(jìn)步。
陳敬容
一九八一年夏
原 序
幾年以前,當(dāng)本書作者去參觀,或者不如說去探索圣母院的時(shí)候,在那兩座鐘塔之一的暗角里,發(fā)現(xiàn)墻上有這樣一個(gè)手刻的單詞:
ANAKH
這幾個(gè)由于年深日久而發(fā)黑并且相當(dāng)深地嵌進(jìn)石頭里的大寫希臘字母,它們那種哥特字體的奇怪式樣和筆法不知標(biāo)志著什么,仿佛是叫人明白那是一個(gè)中世紀(jì)的人的手跡。這些字母所蘊(yùn)含的悲慘的、宿命的意味,深深地打動(dòng)了作者。
他多方尋思,盡力猜測那痛苦的靈魂是誰,他為什么一定要把這個(gè)罪惡的或悲慘的印記留在古老教堂的額角上之后才肯離開人世。
在那以后,人們又粉刷過或者打磨過這堵墻,已經(jīng)弄不清究竟是哪一種原因,字跡就不見了。因?yàn)榻鼉砂倌陙,人們就是如此這般地處置這些卓絕的中世紀(jì)教堂的。它們通體都遭受過摧殘,內(nèi)部的殘破程度和外表上差不多。神甫粉刷它們,建筑師打磨它們,隨后是民眾來把它們拆毀。
因此,關(guān)于刻在圣母院幽暗的鐘塔角落上的神秘的單詞,連同本書作者悲傷地?cái)⑹龅哪莻(gè)一向無人知曉的不走運(yùn)的人物,除了作者在這里提供的一點(diǎn)脆弱的回憶之外,再?zèng)]有留下什么痕跡了。幾個(gè)世紀(jì)以前在墻上寫下這個(gè)單詞的人已經(jīng)不在了,永遠(yuǎn)不在了。也該輪到這個(gè)單詞從教堂的額角上消失了。這座教堂本身或許也會(huì)很快從大地上消失吧。
正是由于這個(gè)單詞,作者寫下了這部著作。
一八三一年三月