我也會(huì)有游到大海的一天
序阿卓務(wù)林詩(shī)集《飛越群山的翅膀》
張清華
迄今為止我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)阿卓務(wù)林,但讀到他的詩(shī)歌卻有些年了。我印象中這批大涼山或者川滇高原上的彝族兄弟,大都有著黧黑而精神的面龐,有著熱情似火、豪爽好飲的性格,不知道阿卓是否也是如此。高原的陽(yáng)光還有山地的莽蒼,給了他們太多與生俱來(lái)的詩(shī)意情懷,每當(dāng)讀到他們的詩(shī),都意味著同時(shí)在閱讀一部高原之書(shū),一部山地叢林的壯觀的自然之書(shū),有著幾許來(lái)自天上的神卷的氣息。
阿卓務(wù)林也是如此。他的詩(shī)給我最強(qiáng)烈印象的,就是作為自然之子的想象與形象。他是一只鷹,一只從大山和叢林中來(lái)到城市上空脧巡,同時(shí)又依依眷戀著那世外自然和渺遠(yuǎn)天空的鷹,帶著幾分投入與猶疑、熱烈與失落,也帶著他隱秘的雄心和不屈的意志,帶著孤獨(dú)和被拒絕的經(jīng)驗(yàn),堅(jiān)定而又矛盾地飛翔著,尋覓著。
一只鷹在風(fēng)的拍扇下鼓動(dòng)著云朵
遠(yuǎn)離族群生生不息的山崗
這只有著與生俱來(lái)的鄉(xiāng)愁的鷹,當(dāng)然也有著銳利的目光、靈敏的嗅覺(jué),有著一聲不響的冷靜,以及深不見(jiàn)底的智性與思考,但他仍然是一只有著孤單感的、浪漫本性的鷹。一只鷹在城市找不到愛(ài)情/城市上空的煙霧射不進(jìn)光芒,一只鷹的愛(ài)情如此雪白/猶如它素潔的羽冠一塵不染,一只鷹在城市張不開(kāi)翅膀/城市樓房的縫隙照不進(jìn)光亮。他和城市之間還是有著格格不入的一面,他是一個(gè)城市的他者。但無(wú)論如何,他不會(huì)低頭,不會(huì)放棄他的雄心和意志:
要么一聲不響,要么轟轟烈烈
這就是鷹的話(huà)語(yǔ)。這種話(huà)語(yǔ)使歌者與世界保持了距離,也使詩(shī)意保持了高度,以及與一般世俗情感之間的張力。
身份感對(duì)于詩(shī)人是重要的,常常它就決定了寫(xiě)作者言說(shuō)的性質(zhì),阿卓務(wù)林的身份感是如此強(qiáng)烈,在許多作品中都表達(dá)了這種意識(shí)。在《火古昭覺(jué)》一詩(shī)中,他強(qiáng)調(diào)了故地和精神之根對(duì)于他的召喚:……沒(méi)有一條道路/不通向羅馬/我卻以我的方言趕路/惟恐激怒了母語(yǔ)/彎走萬(wàn)里路,顯然,有一個(gè)廣闊的世界在召喚他,但來(lái)自祖先與血地的冥冥之中的標(biāo)記,卻更在無(wú)意識(shí)中等待和指示他;鸸耪延X(jué)是彝語(yǔ)地名,為大小涼山彝族文化的發(fā)祥地。羅馬構(gòu)成了昭覺(jué)的遠(yuǎn)方,但這個(gè)遠(yuǎn)方與母語(yǔ)和父命比起來(lái),還是那么的陌生。
作為彝人的歌手,阿卓務(wù)林不止是一個(gè)身份的堅(jiān)持者,也是一個(gè)現(xiàn)代意義上的思考著和求索者,這就像河流源于母親般的土地,卻最終要匯集著流向遠(yuǎn)方一樣。在《倔強(qiáng)的河流》一詩(shī)中,他表達(dá)了這種堅(jiān)韌:這條河流/從我出生那天以前的以前/已經(jīng)在倔強(qiáng)地流淌了/不論刮風(fēng)下雨/它都沒(méi)有請(qǐng)過(guò)一天假
哪怕是一秒鐘
它也不會(huì)為誰(shuí)而停留
如果我有它的那股倔強(qiáng)勁
我也會(huì)有游到大海的一天
游到大海那一天,便是詩(shī)人所期待的那個(gè)時(shí)刻,是歌手被世界召喚和認(rèn)可,在更廣闊的遠(yuǎn)方傳揚(yáng)的境地,當(dāng)然會(huì)激勵(lì)著大山之子,以百折不撓的意志迂回向前。
顯然,游到大海也是意味著一個(gè)現(xiàn)代性的生成,一個(gè)認(rèn)同的身份的生成,它意味著歌手融入了世界,同時(shí)也成為了他夢(mèng)想的自己。我注意到,在阿卓務(wù)林的詩(shī)中,有很大一部分都是表達(dá)這樣一種意愿的,他所有的抒情力量與沖動(dòng)的泉源,都是來(lái)自于這種意識(shí)。這種強(qiáng)烈的身份感,是內(nèi)地詩(shī)人所不具備的。
談到了抒情性的問(wèn)題。當(dāng)今人們通常已經(jīng)不愿意承認(rèn)抒情在我們時(shí)代的合法性,因?yàn)槲沂钦l(shuí)、寫(xiě)作為何,這樣的問(wèn)題已經(jīng)大大困擾了寫(xiě)作者。浪漫主義者不容置疑的主體性,對(duì)于世界的神性認(rèn)知,在現(xiàn)代以來(lái)受到了嚴(yán)重的質(zhì)疑,所以詩(shī)人們?cè)谡務(wù)搶?xiě)作時(shí),普遍對(duì)抒情抱以警惕。但必須承認(rèn)一點(diǎn),在文化的邊緣地帶,在那些自然地理尚未完全去魅的地方,仍然有支持抒情寫(xiě)作的可能。
這就是為什么當(dāng)今中國(guó)的詩(shī)歌仍具有強(qiáng)烈的文化地理屬性的依據(jù)。對(duì)于西南地區(qū)的少數(shù)族群來(lái)說(shuō),抒情寫(xiě)作仍然有著強(qiáng)大的生命力。在彝、藏、羌以及更多少數(shù)民族兄弟那里,自然、民俗、傳統(tǒng)、語(yǔ)言、生存狀況等等,依然是支持抒情詩(shī)的廣泛根基。
在阿卓的詩(shī)中,我看到了這種抒情寫(xiě)作的脈系與構(gòu)成他自覺(jué)地增加了現(xiàn)代主義式的分析,甚至少許和局部的自我猶疑與顛覆,并且?jiàn)A雜以敘事性的中和,因此使得他的抒情顯得非常豐富,并不單一,更非單質(zhì)。但是基于前文所說(shuō)的那種強(qiáng)烈的身份感,他還是將自己定位于一個(gè)抒情詩(shī)人,一個(gè)屬于大山的、族群的、有著祖先的堅(jiān)定基因和文化使命的歌手。
當(dāng)另一陣更大的風(fēng)
從海洋刮向森林
黑馬的翅膀被風(fēng)吹斷
黑馬再也飛不起來(lái)
但它仍不死心
仍在用滾燙的蹄子
尋找飛翔的靈感
這是他的《黑馬的翅膀被風(fēng)吹斷》中的詩(shī)句。這黑馬來(lái)自其祖先或者神話(huà),它一路飛奔而來(lái),身上負(fù)載著祖先的記憶或者父母的囑托,附體于這個(gè)年輕的歌者,讓他在歷經(jīng)跌宕與挫折之后,仍然渴望奔馳和飛行。
令我感動(dòng)的,是其中的一個(gè)類(lèi)似彌賽亞式的命運(yùn)感:這黑馬既是無(wú)可推卸的被選擇者,同時(shí)又是海子所自述的那種單翅鳥(niǎo),所以便產(chǎn)生出飛不起來(lái)同時(shí)又不死心的痛苦與命運(yùn)感。由這種沖突所帶來(lái)的人格情境,構(gòu)成了抒情的基礎(chǔ),同時(shí)也生成了某種現(xiàn)代性意味。
從這個(gè)意義上,阿卓務(wù)林的抒情確乎接近了一種合理的境地。
還有魅性的問(wèn)題,但這個(gè)問(wèn)題非我所長(zhǎng),因?yàn)槲覍?duì)于彝人的生活缺少近距離的考察,實(shí)在談不出有價(jià)值的話(huà)題。但我想與語(yǔ)言放到一起,事情或許會(huì)簡(jiǎn)單一些,因?yàn)槟撤N語(yǔ)言方式,便意味著相匹配的生活方式。以漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的彝人詩(shī)歌,這個(gè)奇特的構(gòu)造讓我看到兩種東西的交匯,或者透過(guò)漢語(yǔ)看到那個(gè)依稀可見(jiàn)的異族兄弟,他們并不相同的想象方式與生存方式
哦,那個(gè)人
操著嘰里呱啦的彝語(yǔ)
剛剛從山坡上風(fēng)風(fēng)火火跑過(guò)去
像去追趕一次盟約
那個(gè)人,他是我前世的父親
哦,那個(gè)人
穿著花枝招展的衣裳
剛剛從小溪旁嘻嘻哈哈飄過(guò)去
像去奔赴一場(chǎng)盛會(huì)
那個(gè)人,她是我來(lái)生的情人
前世的父親、來(lái)生的情人,可能他們并不在一個(gè)時(shí)空中存在,但是在詩(shī)人的筆下,他們卻如同觸手可及,生存于同一世界,這是令人神往的。
但這似乎還不能說(shuō)明語(yǔ)言與思維的張力,我必須借助另一個(gè)極端的例子,來(lái)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的物性所帶來(lái)的異物感。在阿卓的詩(shī)中,這類(lèi)例子有很多,比較典型的是這首《淵源》:
子俄古火,古火年谷,年谷樸俄
樸俄底俄,底俄土惹,土惹土翅
土翅棉銀,棉銀棉基,棉基博底
博底勒伍,勒伍念暖,念暖阿素
阿素普低,普低克惹,克惹吉伙
吉伙皆布,皆布木惹,木惹阿卓
阿卓畢格,畢格金給,金給依品
依品薩金,薩金牧嘎,牧嘎比爾
比爾尼秋,尼秋布火,布火爾坡
爾坡澤蒙,澤蒙子岡,澤蒙子坡……
他們僅僅是一群綿羊,僅僅是只有我
和我的子孫們讀懂的密碼
他們只適合在我的牧場(chǎng)出生、成長(zhǎng)
最后悄無(wú)聲息地死去
惟有山崗上生生不息的風(fēng)
世代傳誦他們被草染綠的譜牒
坦率說(shuō),我可能并未讀懂這首詩(shī),這些陌生的詞語(yǔ),或許是人名、或許真的僅僅是一群綿羊,甚至只是一些單純的音節(jié),我無(wú)法獲知其中的意思,但它強(qiáng)烈地震撼了我,它們之間的鏗鏘而無(wú)法辨認(rèn),它們名字的與其說(shuō)有、不如說(shuō)形同于無(wú),讓我更鮮明地感知到存在本身的短暫和虛無(wú)。兩種語(yǔ)言的雜糅幾乎誕生出了一種新的語(yǔ)言,這是特別有意思的一種體驗(yàn),也是無(wú)可替代的一種創(chuàng)造。
我必須打住這篇有字?jǐn)?shù)限制的序言。我意識(shí)到,這也是一種有意思的對(duì)話(huà),兩個(gè)具有不同族群文化背景的人,用同一種語(yǔ)言來(lái)抵達(dá)理解,中間既留有大片的空白,同時(shí)又有著兄弟般的親和與神會(huì),閱讀變得神奇而美妙,語(yǔ)義也變得豐富而多解,真是一種珍貴的經(jīng)歷。
阿卓的詩(shī)或許還不是至境之作,但令人歡喜,給人沖撞,有機(jī)敏又有執(zhí)著。希望他能夠有更多超越身份拘囿的勇氣和自覺(jué),面對(duì)傳統(tǒng)的古老召喚時(shí),能夠以另一個(gè)更為強(qiáng)大和理性的現(xiàn)代主體,去激活和改造它,從而獲得更多復(fù)雜而現(xiàn)代的詩(shī)意,并因之抵達(dá)游到大海的一天的那種寬廣而自由的迷人之境。
謹(jǐn)以為序。
2019年1月20日,北師大京師學(xué)堂